PALMisLIFE 討論區

標題: [幹醮] 笑園漫畫大王的字幕.... [列印本頁]

作者: tako    時間: 2003-1-18 17:55
標題: [幹醮] 笑園漫畫大王的字幕....
一時想不到到哪發洩(笑)
就來這問問,
不知道有沒有人買曼迪出的那套笑園漫畫大王?
在電腦上撥,字幕會不會有跟不上(消失)的狀況發生?
雖然我是沒差....但因為不懂日語的妹妹也要看....
所以...
換了兩套軟體都會(zoomplayer,ATI DVDplayer),真的是超火的...= =+
選單又做的不好....
(第一次撥時,怎麼按都開啟不了....後來才發現是在那字旁邊會有個icon出來....)
第二集跟雪使在考慮要不要繼續買了....
作者: czh    時間: 2003-1-18 22:21
標題: Re:[幹醮] 笑園漫畫大王的字幕....
而且原版不是一個年級一片DVD嗎
怎會拆成這樣?
作者: tako    時間: 2003-1-19 14:26
標題: Re:[幹醮] 笑園漫畫大王的字幕....
原版?
不不~原版是一個年級一個box,兩片/九(十)話
  
會拆成那樣的原因 .....
聲音是lpcm的關係吧~~~沒壓縮過的,二區是DD
三區片都那樣搞....= =
雖然片數增加....但還是比二區片全買便宜啊....:Q
作者: gto1127    時間: 2003-1-20 17:49
標題: 回覆: [幹醮] 笑園漫畫大王的字幕....
那中視6點半撥的是?
作者: czh    時間: 2003-1-21 19:01
標題: [幹醮] 中視笑園漫畫大王的配音....
中視撥的強烈建議不要聽中文配音
真是精神污染
大阪被翻成北京
大阪腔學不來被改成北京腔
我可以諒解大阪腔真是中文無法可以臨摹的但是也不能這樣惡搞,
南方公園還不是可以把美國的地方腔調和黑話本土化的很棒
  
更強的是畫蛇添足的功力
本來原版中蟑螂飛過去是沒聲音的
中視版竟然配上了蒼蠅的聲音
挖靠!!!中視的小強還真強,飛起來會有那種聲音
作者: tako    時間: 2003-1-21 23:28
標題: Re:[幹醮] 笑園漫畫大王的字幕....
所以...買dvd看就好....
(還沒被污染過....其實是忘記看.....)
不過,我記得是雙語? 轉副語吧...==;;
(中視撥的有ED嗎?)
  
中視應該是跟曼迪有一腿(笑)
授權給中視撥映的吧?
一週一話還是一天一話? ?_?
  
大阪腔->北京腔.........
轉台語我還可以接受....= =
(因為中視嗎? XD)
  
我想,是用心與否吧?
漫畫也是翻的給他有點.....
  
另外不能茍同的是,動漫畫的人名居然翻的不完全一樣....:Q
  
對了,後來字幕的問題...應該是我電腦的問題...= =;;;
跟曼迪出的片適性不合....(笑)
作者: tales    時間: 2003-1-21 23:35
標題: Re:[幹醮] 笑園漫畫大王的字幕....
>另外不能茍同的是,動漫畫的人名居然翻的不完全一樣....:Q  
這個很難講啦,除非有官方公佈的漢字,
不然都沒個準,電視台(或者片商)沒有義務要參考漫畫的翻譯,
反之亦然
作者: czh    時間: 2003-1-21 23:48
標題: Re:[幹醮] 笑園漫畫大王的字幕....
巴哈GAC版最近幹醮聲不斷近乎洗版
想像看看第一話中有個對話氣泡打了大大的 春日 步 大阪
字幕卻睜眼說瞎話出現 春日 步 北京
打開便當原本是章魚燒卻變成北京烤鴨,圓圓的北京烤鴨XD
說是本土化值日生卻還是直接用日直沒翻譯
  
可以確定的是中視版本與曼迪沒什麼關係




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5