Originally posted by joe1073 at 2004-3-26 11:01 PM:
以前國文老師更連 "海海人生"或"迄投郎"<<(有漢字忘記怎寫了)
Originally posted by leox at 2004-3-26 20:34:
http://pic.wretch.twbbs.org/photos/l/leox243/2/o1079244639.jpg
...比注音文更厲害...XD
我到現在還解不了碼
Originally posted by aia at 2004-3-27 22:28:
Dear晶
我寫信一(向?)不打草稿的,不過此次例外。
想了又想(吾?)現在的生活就像本信一樣是XXXXX,
XX你(們?)XXX一起吃喝玩命的日子就好(激?)動!
雖然你還沒有答X我,但不管。。。
--
我敗了Orz
這可能只有長年研究古文字
熟知如何象形指事會意形聲的專家才能完全解碼
應該是國中生寫的吧?!
[ Last edited by aia on 2004-3-27 at 22:38 ]
Originally posted by AlgerChen at 2004-3-28 03:20 PM:
論文轉成英文還打的出注音文那就利害了
Originally posted by aziena at 2004-3-28 01:32 PM:
話說回來
以前我還在大學唸書在系辦打轉的時候
真的有看到論文和自轉裡有注音文的
後生可畏阿
更可怕的是教授助教們好像習以為常
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) | Powered by Discuz! X2.5 |