Originally posted by piyemonnii at 2003-11-20 09:30 PM:
請問我用的是日文XP,那可以用您所提供的附件嘛???
還是只能用於中文XP呢???
我也希望可在日文XP上,看繁體和簡體字別出現亂碼才好啊!!!!!!
就就我吧!!!!!
Originally posted by piyemonnii at 2003-11-20 09:30 PM:
請問我用的是日文XP,那可以用您所提供的附件嘛???
還是只能用於中文XP呢???
我也希望可在日文XP上,看繁體和簡體字別出現亂碼才好啊!!!!!!
就就我吧!!!!!
Originally posted by Settler at 2003-11-20 10:06 PM:
謝謝提供這麼詳細的說明,想請問一下,你附的那兩個16x16,20x20的字體,是什麼字型?是和上面那張圖一樣嗎?我原本就用CJKOS4.5,字體是掌龍for CJKOS,還需要換你的字體才能同時顯示嗎?
Originally posted by 小酒蟲 at 2003-11-21 11:16 AM:
在手掌印上看到這篇,不知有沒有幫助?
http://www.palmstamp.com/cgi-bin ... mp;bpg=2&age=30
Originally posted by kenmine at 2003-11-21 01:12 PM:
只能用 蒙恬輸入 ?
蒙恬可以手寫輸入日文漢字?
蒙恬只能輸入日文假名(BIG5)
Originally posted by kenmine at 2003-11-21 02:53 PM:
那可顯示日文漢字在 Memo 及 Palm Desktop 內嗎?
用回 ATOK 輸入日文漢字 (JIS) 可以在中文 Windows XP 下的 Palm Desktop 內顯示嗎?
Originally posted by hobart at 11/20/2003 09:44 PM:
Palm 不是真的差 PPC 那麼多,
office 是微軟自家的東西,
PPC 當然很容易做到支援 office.
外人想寫個 Palm 上的 office,
你想有那麼容易嗎?
不用由這點就認定 Palm 不如 PPC 啦.
想想現在許多大公司的老闆,
用小筆記本加上個計算機,
生意和成就比我們這些玩高科技產品的人強了多少倍?!
以前還聽說珠算的人比計算機還快.
其實, 只要善用其器, 就可以比人強.
希望大家在沉迷於 Palm 或 PPC 或翻譯機誰強誰好用前,
多想想手上的貴重玩具,
有沒有幫自己增加一些些競爭力?!
Originally posted by hobart at 2003-11-20 19:44:
我試用了 Unicode 補完計畫後, 我斗膽猜測,
它是將 big5 原有的 13975 字一口氣擴增到 19xxx 字,
這些字都和 unicode 相連結,
我注意到它更新了 C_950.NLS 應該只是對 big5 重新定義.
將原有的13975增到可以使用19xxx, 字型部分,
因為 XP 本身就有, 所以連字型都可以不用裝.
Originally posted by kenmine at 2003-11-21 03:05 PM:
用倉頡輸入日文漢字?
可以嗎? 例如:劍字的日文寫法,怎樣打?
日文漢字齊全嗎?
真的所有日文漢字都能顯示?
Originally posted by cecilyen at 2003-11-21 03:49 PM:
這是我跟作者要的CJKOS 4.6(主程式only),給我的TT3用
希望對hobart有幫助
Originally posted by kenmine at 2003-11-21 04:30 PM:
Palm Desktop 也可正常顯示?
還是只能在 Memo 內顯示呢?
Originally posted by kenmine at 2003-11-21 04:37 PM:
是否要先裝 Unicode 補完計畫 呢?
Palm 方面是否裝了 CJKOS 後再加上你提供的字體便行?
可否提供詳細的安裝過程?
原來的 BIG5 中文資料無法顯示?
Originally posted by kenmine at 2003-11-22 08:23 AM:
安裝了以後會否影響之前在 Memo 內及 Address Book 等所輸入的中文資料(Big5)及日文資料(JIS)?
Originally posted by kenmine at 2003-11-22 08:23:
安裝了以後會否影響之前在 Memo 內及 Address Book 等所輸入的中文資料(Big5)及日文資料(JIS)?
Originally posted by kenmine at 2003-11-21 18:10:
香港的深水 這個 字能否輸入及顯示呢?
Originally posted by kenmine at 2003-11-23 01:23 AM:
那一般版的 CJKOS 是否不能和 CJKOS GBK 版共存?
hobart 所提供的只有 CJKOS4.5_GBK.prc 一檔,那其他的中文化等檔案有沒有影響,是否可以照樣安裝一般版的中文化檔? 其實都是不太懂怎樣安裝。
請不要嫌我煩。
請幫幫忙,謝謝各位。
Originally posted by kenmine at 2003-11-23 01:42 AM:
CJKOS GBK 版和 CJKOS 一般版的註冊號是否相同呢?
已購買了 CJKOS 一般版 還需不需要再重新購買 CJKOS GBK 版呢?
Originally posted by 阿輝 at 2003-11-23 01:49:
而透過 Unicode 的幫助?!
網頁上轉存進去的簡體也可以顯示了... 算是附加的優點吧~
(不過實際的簡體資料仍是亂碼?... 有點搞混)
Originally posted by kenmine at 2003-11-23 01:52 AM:
不明白你的意思
什麼簡體也可以顯示了,實際的簡體資料仍是亂碼 ?
矛盾?
還是某些字?
Originally posted by kenmine at 2003-11-23 01:57 AM:
即是支援 BIG5 及Unicode
但 GB 及 JIS 不支援
是這樣嗎?
Originally posted by kenmine at 2003-11-23 02:05 AM:
希望在未來 Palm OS 的發展可以完整的支援 unicode 就好了。
Originally posted by 阿輝 at 2003-11-22 08:37:
原先標準版 CJKOS 配合 Unicode 補完計畫.. 還是會有部分字碼亂碼
Originally posted by kenmine at 2003-11-23 07:40 PM:
裝了CJKOS GBK 版後,可以輸入中日漢字了,但不能中文化,已安裝了 CJKOS 一般版的所有中文化檔,及所有日文(JIS)皆會亂碼。不但 Memo 內的日文(之前用 ATOK 輸入的) 及本機內的日文程式名稱及內容等皆亂碼。
我是使用 NZ90 日文版的
請幫幫忙,謝謝。
[ Last edited by kenmine on 2003-11-23 at 19:41 ]
Originally posted by kenmine at 2003-11-23 07:57 PM:
真的不懂怎樣安裝
是哪一個版本才對?
中文化檔案是否原本的就行? (我是使用繁體版的中文化)
字型是否 FB5E16 及 FB5E24這兩檔案就行?
謝謝
[ Last edited by kenmine on 2003-11-23 at 20:00 ]
Originally posted by kenmine at 2003-11-23 07:40 PM:
裝了CJKOS GBK 版後,可以輸入中日漢字了,但不能中文化,已安裝了 CJKOS 一般版的所有中文化檔,及所有日文(JIS)皆會亂碼。不但 Memo 內的日文(之前用 ATOK 輸入的) 及本機內的日文程式名稱及內容等皆亂碼。
我是使用 NZ90 日文版的
tompda_3058_CJKOS
tompda_2983_CJKOS
tompda_22802_CJKOS
CJKOS4.5_GBK
四個版本都試過了,也是不行。
請幫幫忙,謝謝。
[ Last edited by kenmine on 2003-11-23 at 19:53 ]
有沒有 GBK 的繁體中文化?
而且 JIS 有沒有辦同時與 GBK 同時顯示?
太失望了!!!
為什麼會這樣!!!
Originally posted by kenmine at 2003-11-23 07:57 PM:
真的不懂怎樣安裝
是哪一個版本才對?
中文化檔案是否原本的就行? (我是使用繁體版的中文化)
字型是否 FB5E16 及 FB5E24這兩檔案就行?
謝謝
[ Last edited by kenmine on 2003-11-23 at 20:00 ]
Originally posted by kenmine at 2003-11-23 08:07 PM:
有沒有 GBK 的繁體中文化?
而且 JIS 有沒有辦同時與 GBK 同時顯示?
為什麼一般版的 CJKOS 又可以同時顯示 BIG5 及 JIS ?
我安裝一般版的 CJKOS 是不會影響機內的程式及 MEMO 內的日文(JIS) 的。
我相信 GBK 應該也可同時顯示 JIS 的。
[ Last edited by kenmine on 2003-11-23 at 20:12 ]
Originally posted by 阿輝 at 2003-11-23 13:38:
Tungsten T|3 中文化下載
Originally posted by kenmine at 2003-11-24 07:23 AM:
就算使用 GBK 不理會 JIS ,不只 CJKOS 的中文化及原先在 memo 用一般版CJKOS 輸入的中文問題,而且還有其他中文化軟件及中文軟件都有問題,例如 KDIC、Bible+ 繁體聖經等的中文字都是亂碼,中文化了的 PMT、OpenOffice、Y!Show等,亂七八糟。
GBK 簡直就是廢物!!!
如果 Palm OS 或 CJKOS 等再不改進,我想許多像我這樣須要處理中日漢字等文件的人來說,可能寧願選擇 PPC 。
Palm 太令我失望了
只有真正的支援 unicode ,才可以真真正正處理中日文。
什麼 BIG5E 、 GBK 根本就是廢物!!!
GBK 怎能稱為 "Unicode 補完計畫" ?
[ Last edited by kenmine on 2003-11-24 at 07:57 ]
Originally posted by kenmine at 2003-11-24 07:23 AM:
就算使用 GBK 不理會 JIS ,不只 CJKOS 的中文化及原先在 memo 用一般版CJKOS 輸入的中文問題,而且還有其他中文化軟件及中文軟件都有問題,例如 KDIC、Bible+ 繁體聖經等的中文字都是亂碼,中文化了的 PMT、OpenOffice、Y!Show等,亂七八糟。
KDIC、Bible+ 等中文軟件會有 GBK 版嗎 ? (瘋了才會推出 GBK 版)
GBK 簡直就是廢物!!!
如果 Palm OS 或 CJKOS 等再不改進,我想許多像我這樣須要處理中日漢字等文件的人來說,可能寧願選擇 PPC 。
Palm 太令我失望了。
只有真正的支援 unicode ,才可以真真正正處理中日文。
什麼 BIG5E 、 GBK 根本就是廢物!!!
GBK 怎能稱為 "Unicode 補完計畫" ?
[ Last edited by kenmine on 2003-11-24 at 07:57 ]
Originally posted by kenmine at 2003-11-24 09:48 AM:
但 JIS 仍是亂碼且沒法中文化
Originally posted by 阿輝 at 2003-11-24 04:04 AM:
真的是很讚...
可以說是 Palm 中文系統的一大曜進啊...
配合 Unicode 補完計畫的處理下,再加上 HandStory 的隨存文字為電子書、文件的特異功能... 真的是達到了繁簡日資料完美處理的程度
雖然還有其一些不足之處.. 不過真的是向前大跨了一步... 讚到不行啊
現在看一些簡體、日文的網站資料,都可以輕鬆轉到 Palm 上面了.. 愉快.. 真是愉快
======================================
一些目前不足的缺點根建議
1.目前只有 CJK 4.5 的 GBK 修改版本?.. 這對 T3 比較麻煩.... 要到 4.6 才支援 T3 呼叫鍵盤
2.可以的話其實還是需要 10/12 的字型.. 小字型模式才比較好看
3.標準的那個字型其實我還蠻喜歡的.. 不過筆畫中有點點空洞.. 有點怪怪的
(當然掌龍那種風格的字型還是絕得最好看... )
記憶卡上的 unicode 對照表控怕也是個問題.. 不過我不用中文檔名就應該沒影想
另外如果有 GBK(BIG5E)與GB對照表就好了... 這樣簡繁就同時可以實際並存
不過這樣想想.. 照 GBK 的原理修改個 B5E 版本可能才是解決之道?
2.
Originally posted by kenmine at 2003-11-24 07:23 AM:
如果 Palm OS 或 CJKOS 等再不改進,我想許多像我這樣須要處理中日漢字等文件的人來說,可能寧願選擇 PPC 。
Palm 太令我失望了。
只有真正的支援 unicode ,才可以真真正正處理中日文。
Originally posted by kenmine at 2003-11-24 10:23 AM:
謝謝 hobart。
那即是砍了 BIG5 字型後 CJKOS 中文化及中文軟件便可正常了?
只可惜會使 JIS 亂碼。
想不通的是 BIG5 不會使 JIS 亂碼,而 GBK(BIG5E) 會亂。
Originally posted by hobart at 2003-11-24 10:44 AM:
當初 CJKOS for GBK 出現在對岸的論壇時, 所有的對岸胖友及我也一樣出現了很大的震撼.
當時對岸胖友的感動, 應該如同阿輝兄現在的感受. 只是對岸胖友不需要補完計畫,
Windows 本身已經支援 GBK 或是字數更擴充的 GB18030 了.
1. CJKOS 4.6 本身有 GBK 但字型檔格式不明, 現在還無法改.
2. 小字型有空才能做.
3. 看來掌龍的字型還是 NO1 我會再試著從合法的方式找到也不錯看的字型.
4. BIG5Ex/GB 對照表?! 好像沒法做吧, 因為原本就是 GBK, CJKOS 那有做 GBK/GB 對照表?!
我昨天花了一晚上, 試著找到改成 GBK 的方法, 但我別說那些組合語言了,
我連 Palm 的程式都看不懂, 怎麼改呢?
我原本的計畫是, 還是修改對岸的 CJKOS for GBK 版:
1. 當 CJKOS 要取 Big5 字時, 改成去開啟 GBK 的字型檔. (這點我做到了)
2. CJKOS 要取得字時, 執行取 Big5 字序, 改跳到取 GBK 字序的 function (這我找不到做不到)
如果可以做到, 理論上, 設成 ChineseBIG5 所有功能都不變只有字型用到 GBK, 原有的輸入法中文化什麼的也應該完全沒問題.
真的盼望有人熟 Palm programming 的人可以試試看......
Originally posted by hobart at 2003-11-24 10:25 AM:
阿輝所放出來的中文化是針對 TT3 的,
你的是日文機, 會不會因此無法用他提供的中文化檔?!
阿輝兄, 可否告知修改中文化檔的方法?
是否是將中文化檔的內容開頭的 "MFappl....ChineseBIG5" 改成 "MFappladdrChineseGB"??
如果是的話, 我也可以用一個 command line 就將所有的中文化檔一口氣改掉放上來.
Originally posted by mactaris at 2003-11-24 11:29 AM:
最好是參考當初修改 CJKOS 為 GBK 對應的方法,將 CJKOS BIG5 的部份也給擴充,直接取代掉 BIG5 的字形檔,問題最小,難度也比較低。
小字型可以照用,頂多缺字可以後補,中文化也不會出問題。
Unicode 對應 Table 也可以繼續作用,增補字的部份如有 table 我可以幫忙加進去。
Originally posted by kenmine at 2003-11-24 01:14 PM:
謝謝 hobart 現在可以中文化了
只是要關閉 CJKOS 才可使用 JIS.
請問使用 BIG5E 會否影響 KDIC 日英英日字典及 NZ90 日文機附的日文辭書?
Originally posted by kenmine at 2003-11-24 01:24 PM:
謝謝你
那我就當自己的 NZ90 是英文機好了
所有日文軟件都不用了
但 CJKOS 還有少許程式沒有被中文化?
所以在機內預設的軟件也是亂碼,例如電池使用量等就是亂碼。
有什麼辦法可以解決?
或者可以自建中文化嗎?
謝謝
Originally posted by hobart at 2003-11-24 12:57 PM:
BIG5Ex 的碼域和 GBK 完全一樣 24066 字, 不知 "增補字的部份如有 table " 是指......??
Originally posted by mactaris at 2003-11-24 01:37 PM:
哦,我的意思是假如有 BIG5Ex <--> Unicode 的對應表,我可以把它增加到 CJKOS 的Unicode 對應表裡面,這樣的話正體、簡體、日文漢字 Unicode 檔名在 Palm 上面就可以使用了。
說明一下:我最近在做 ID3 TAG Unicode 轉換程式時發現, CJKOS 的 Unicode 檔名自動轉換確實有用,舉例來說若 CJKOS 在 BIG5 模式時,某 Unicode 日文檔名的檔案可以轉換到對應的 BIG5 碼,則此檔案可以正確使用無誤,但若沒有對應的 BIG5 碼,此檔案將無法正常存取。
但是 CJKOS 內建的 Uincode <--> BIG5 對應表連日文假名的區段都不包含,導致絕大多數日文檔案無法在 Palm 使用。我實驗性的將 BIG5 日文檔名的區段對應補上之後,日文假名檔案在 BIG5 底下就可以存取了。可惜還是有很多日文漢字 BIG5 裡面沒有,害我連一張 CD 都轉不全啊!現在有 hobart 兄的解決方案,感覺又向目標跨近了一大步啊!
對了,您能不能把 CJKOS 4.27 GBK Hack 放上來呢?對岸的連結無法下載了,我想跟原始版本比較看看到底改了哪些地方,畢竟直接擴充 BIG5 比套用 GBK 要來得方便許多。
Originally posted by kenmine at 2003-11-24 01:58 PM:
真的不明白加入 UNICODE 會比 BIG5 等困難 ?
[ Last edited by kenmine on 2003-11-24 at 14:01 ]
Originally posted by kenmine at 2003-11-24 02:54 PM:
有 UNICODE 還須用舊的程式和軟件? 不是吧?
有 UNICODE 就必定有新軟件支持,而且我們期待已久的日華華日字典很快也會面世,沒有 UNICODE ,日華華日字典就沒希望了。
就是一些只有保留舊思想才會需要什麼相容性。
什麼 UNICODE 與 BIG5 共存,根本就是多餘。
有了 UNICODE 不就已經足夠了。
現在許多軟件只有 palm OS5 才能執行,你認為軟件創作者會理會 Palm OS4 的人嗎? (Palm OS6 都快出了,還理會 4.0 、3.5 等機種?)
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) | Powered by Discuz! X2.5 |