PALMisLIFE 討論區

標題: [求助]各位可以幫我翻譯很短的一段日文嗎 [列印本頁]

作者: atlantis    時間: 2003-12-24 10:14
標題: [求助]各位可以幫我翻譯很短的一段日文嗎
由於期末報告被定
要把日文圖片改成中文,小弟日文完全不會
附上一張要翻譯的圖,主要是要翻譯圖上下那些
日文字,還有圖例的日文字,先謝謝各位。

[ Last edited by atlantis on 2003-12-24 at 11:53 ]
作者: aia    時間: 2003-12-24 10:52
標題: Re: [求助]各位可以幫我翻譯很短的一段日文嗎
一來圖太小了....字看不清楚
二來這種專業的東西不確定專有名詞該怎麼翻譯耶
可以先放比較清楚的圖上來嗎
作者: TRG-PRO    時間: 2003-12-24 11:22
標題: Re: [求助]各位可以幫我翻譯很短的一段日文嗎
google大神說
這是北上大堰, 平成十年八月間洪水後,

http://www.thr.mlit.go.jp/karyuu ... eki/img/senkutu.jpg

下游河床侵蝕的修復工程圖
詳細的圖也有找到, 字也很清楚,

不過還是請原發問者自己補圖吧

[ Last edited by TRG-PRO on 2003-12-24 at 12:43 ]
作者: atlantis    時間: 2003-12-24 11:42
標題: Re: [求助]各位可以幫我翻譯很短的一段日文嗎
Originally posted by TRG-PRO at 2003-12-24 11:22 AM:
google大神說
這是北上大堰, 平成十年八月間洪水後,



下游河床侵蝕的修復工程圖
詳細的圖也有找到, 字也很清楚,

不過還是請原發問者自己補圖吧

[ Last edited by TRG-PRO on 2003-12-24 at 11:33 ]

不好意思可不可以給我圖的連結,圖是之前一個博士找的
但他現在不做了,又和我有過節,我找他要圖,可能不會給我也
我正在用google找圖,希望能找到,謝謝大家。
至於專有名詞不好翻的問題,我想大概翻譯下,我知道大意後會再修正的。

[ Last edited by atlantis on 2003-12-24 at 11:43 ]
作者: moe    時間: 2003-12-24 12:03
標題: Re: [求助]各位可以幫我翻譯很短的一段日文嗎
請直接看TRG兄的那張圖,是直接從原網址連接的..
不過真好奇@@ 圖用GOOGLE是怎麼找的呢?
有什麼特別的找圖技巧嗎?
還是用北上川、北上大堰字串來找的??
作者: garychang    時間: 2003-12-24 12:33
標題: Re: [求助]各位可以幫我翻譯很短的一段日文嗎
不用啊,以下是我的做法
進日本google首頁 : www.google.co.jp
搜原貼圖者圖上有的關鍵字:北上大堰(用一般輸入法即可)
就可以找到許多有用的資料了
http://www.thr.mlit.go.jp/karyuu ... kami_o_zeki/02.html
以上只是其中之一而以哦
作者: Fcat    時間: 2003-12-24 13:01
標題: Re: [求助]各位可以幫我翻譯很短的一段日文嗎
我是學水利的,但我不懂日文
但巧的是,我老婆是學日文的,她當然不懂水利的囉
所以你可以等的話~
晚上,夫和妻聚首之後幫你翻吧??

剛看了一下聯結,由幾個漢字或猜測下
好像北上大堰造成下游河床淘刷,有幾處改善工法是吧??
這改善工法是誰做的阿??
倒滿有趣的??(好像也符合生態概念)
作者: atlantis    時間: 2003-12-24 15:06
標題: Re: [求助]各位可以幫我翻譯很短的一段日文嗎
Originally posted by Fcat at 2003-12-24 01:01 PM:
我是學水利的,但我不懂日文
但巧的是,我老婆是學日文的,她當然不懂水利的囉
所以你可以等的話~
晚上,夫和妻聚首之後幫你翻吧??

剛看了一下聯結,由幾個漢字或猜測下
好像北上大堰造成下游河床淘刷,有幾處改善工法是吧??
這改善工法是誰做的阿??
倒滿有趣的??(好像也符合生態概念)


謝謝Fcat,就知道來這裡請教,都會有好心人幫忙的,
報告年底才結案,再次謝謝所有留言過的人

[ Last edited by atlantis on 2003-12-24 at 15:07 ]




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5