Originally posted by macian at 2005-10-6 11:40 PM:
謝謝指導,用錯詞彙,只是難得看到那麼多少見的名牌車齊聚一起,還有achen兄家的用車真令我大開眼界.
Originally posted by achen at 2005-10-8 02:52:
拜託.. 千萬不要以為那真的是我家
一輩子若可以擁有那三台其中一台我就滿足了..
Originally posted by SamuelTong at 2005-10-8 11:00 AM:
超跑(superCar)是甚麼﹐從來都很難下定義﹐
Civic不是SuperCar﹐
Smart不是SuperCar﹐
S2000不是SuperCar﹐
S-Class不是SuperCar﹐
SUBARU不是SuperCar﹐
捷運也不是SuperCar........
隨隨便便付鈔票就能搞到手的車﹐不叫超跑﹐
我們看的是專業擬定的標準﹐
凡是品牌很有名望﹐車身很低矮﹐造型很嚇人﹐售價很嚇人﹐
顏色很鮮艷﹐攻彎很厲害﹐加速很快﹐極速也很快......
都可以是超跑﹐大概如此。
隨便一架法拉利就叫超跑﹐Enzo 會哭的。
Originally posted by a0a123456 at 2005-10-24 01:45 PM:
請問我家隔壁那台SL 55賓士算不算超跑ㄋ
Originally posted by rolkilos at 2005-10-24 07:44 PM:
我覺得 300SL 是經典跑車沒錯,但是不是"超跑",有待商確。
不過"超跑"這個名詞是什麼時候開始用的?有人知道嗎?
Originally posted by SamuelTong at 2005-10-8 11:00:
隨便一架法拉利就叫超跑﹐Enzo 會哭的。
Originally posted by pcsu at 2005-10-24 08:16 PM:
http://en.wikipedia.org/wiki/Super_car
我比較常聽到的定義是 0-100 km/h 跑進 5 秒以內,
極速好像都沒特別強調,
不過應該也要超過 300 km/h 吧。
Originally posted by rolkilos at 2005-10-24 07:44 PM:
我覺得 300SL 是經典跑車沒錯,但是不是"超跑",有待商確。
Originally posted by SamuelTong at 2005-10-8 11:00 AM:
隨便一架法拉利就叫超跑﹐Enzo 會哭的。
Originally posted by pcsu at 2005-10-24 08:16 PM:
http://en.wikipedia.org/wiki/Super_car
我比較常聽到的定義是 0-100 km/h 跑進 5 秒以內,
極速好像都沒特別強調,
不過應該也要超過 300 km/h 吧。
Originally posted by a0a123456 at 2005-10-25 03:33 AM:
現在5秒內的猛車真的是比較多了
SL 55 跟SL500外型差在外面的4個小地方
C C 數差個500~= =價錢差快300萬,
有錢真好 ,
Originally posted by jim0221 at 2005-10-25 02:40 AM:
用架來形容法拉利啊?看的出來還是很推崇它的。
Originally posted by SamuelTong at 2005-10-24 11:34 PM:
5秒以內的話﹐一堆車都能跑進去﹐(例如 CarreraS)
超跑這個詞就象超級電腦﹐不能亂用。
Originally posted by pcsu at 2005-10-25 11:17 AM:
0 to 60 mph (96.56 km/h): Under 5 seconds for virtually all supercars today, with under 4 seconds being the benchmark for some enthusiasts. The McLaren F1 has a 0 to 60 mph time of about 3.2 seconds.
看來你屬於 some enthusiasts 其中之一。
Originally posted by rolkilos at 2005-10-24 07:44 PM:
我覺得 300SL 是經典跑車沒錯,但是不是"超跑",有待商確。
不過"超跑"這個名詞是什麼時候開始用的?有人知道嗎?
Originally posted by johnboss at 2005-10-25 08:25 AM:
看到'超跑'這個名詞完全不知道是什麼
得看完討論才知道原來是"SuperCar",
然後再推論中文可能是"超級跑車" 的意思
現在好像這種類似的縮寫詞越來越多了
也常常很好奇這些詞是誰創造或翻譯的?
如果知道是誰的話,
我真的很想跟他說
"你可不可以不要那麼懶?"
這樣實在有點方便自己,麻煩別人
Originally posted by achen at 2005-10-26 08:27 AM:
'超跑' 這個名詞在以中文字敘述的汽車領域(網站, 討論區, 雜誌)已經是非常普遍的用詞
不要因為自己涉獵不深, 怪別人引用你自己看不懂的簡稱...
Originally posted by johnboss at 2005-10-25 07:23 PM
SuperCar 保留原文或者翻譯成“超級跑車”或“超跑車”,
甚至“超車” (雖然有別的意思)
看起來都有道理,起碼都還是“車”
但“超跑”就沒什麽道理要這麽翻
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) | Powered by Discuz! X2.5 |