PALMisLIFE 討論區

標題: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友 [列印本頁]

作者: bookman    時間: 2006-2-20 21:05
標題: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
最近跟同事打算利用公司的視聽設備來成立個電影同好會,大家輪流播放自己覺得不錯的影片分享並討論。

下班前跟同事討論這星期要播什麼片子還有不知道會有多少人參加,說著說著我就冒出一句:乾脆拿愛田友來播好了。

正當幾個男同事雙眼放光低聲淫笑時,冷不防女會計從身後飛來一句:愛田友是那在演什麼啊?天啊,她怎麼會在這兒!

正當我還在發昏時,蔡導(同事綽號)冷靜的解釋:這是部敘述兩個一起在田裡耕作並進而發展愛情的同志故事。
女會計:是不是斷背山啊?
A~E!對對對,沒錯就是這部。眾人稱是。
女會計:怎麼換個怪名字?
蔡導說:那是網路下載的大陸版啦,大陸人最會翻怪名了。

說完女會計就上樓跟其他女同事分享八卦:原來大陸版的斷背山叫「愛田友」!
作者: samelin    時間: 2006-2-20 21:14
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
之前在網路上看到一則笑話,內容是諷刺大陸電影翻譯的怪片名。

片名是~~無產階級貧下中農螞蟻革命史~~





台灣的片名是 ~~蟲蟲危機~~
作者: Lutz    時間: 2006-2-20 21:35
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
是小蟻雄兵吧?
作者: GeorgeS    時間: 2006-2-20 22:57
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
為何我看的斷背山是放羊, 不是田裡耕作????
莫非電影院和網路上傳的版本是不同的?
作者: achen    時間: 2006-2-20 23:37
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
嗯.. 我的 "斷背山" 系列收集已經達 13 片
是 13 片 DVD-R, 不是 13 部片子喔
作者: superman    時間: 2006-2-20 23:40
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
我在大陸買的 DVD 譯名也是斷背山,愛田友是從何來的?
作者: bondhsueh    時間: 2006-2-20 23:56
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
謠言止於智者,可見貴公司女會計同事…Orz
作者: francis_lou    時間: 2006-2-21 00:05
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
大家看不懂嗎?

那位老兄真冷靜...
作者: samelin    時間: 2006-2-21 00:40
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
Originally posted by francis_lou at 2006-2-21 12:05 AM:
大家看不懂嗎?

那位老兄真冷靜...


現在看懂了~~~哈~~~
作者: alberthuang    時間: 2006-2-21 00:46
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
呵呵,愛田友。
小朋友請勿進入喔。
http://jgalz.net/0131_Yua_Aida/chinese.htm
作者: 瘋狂啞鈴    時間: 2006-2-21 00:54
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
呵呵~還真的要仔細看完才會懂啊
蔡導真好樣的
作者: GeorgeS    時間: 2006-2-21 09:05
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
我咧.....講的還真是正經.......我被騙了
作者: bookman    時間: 2006-2-21 10:14
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
Originally posted by achen at 2006-2-20 11:37 PM:
嗯.. 我的 "斷背山" 系列收集已經達 13 片
是 13 片 DVD-R, 不是 13 部片子喔


有這麼多!我才兩三部而己說
如果一直不停的播放不快轉,要多久才看得完啊?!

蔡導決定這星期播放的是:楚浮的《四百擊》
我大概會變成八百壯士睡死在沙發上吧
作者: yujutsai    時間: 2006-2-22 12:51
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
強 強 強

小的 佩服的五體投地
作者: Randolph    時間: 2006-2-22 14:48
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
Originally posted by samelin at 2006-2-20 09:14 PM:
之前在網路上看到一則笑話,內容是諷刺大陸電影翻譯的怪片名。

片名是~~無產階級貧下中農螞蟻革命史~~

網路上多的是這類捏造不實,藉醜化他人來顯示自己好像很優秀的偽文
看過笑笑就好
不必太認真

像什麼"好大一把槍"之類
都是假的
作者: 溫開水    時間: 2006-2-22 16:50
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
"斷背山" 系列出的好快啊......
作者: aia    時間: 2006-2-27 23:19
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
剛剛聽到一個很爛的斷背山冷笑話

我:斷背山我看不太懂
友:那你要去看斷背一跟斷背二
我:。。。。

--
這樣就算了,沒想到還有

友:十面埋伏你要是也看不懂的話就辛苦了,要從一看到十
作者: sailor    時間: 2006-2-28 00:11
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
哈... 女孩子好像對這種片子.. 我是說斷背山這種感情故事的 也會有興趣的好像

以前我們社團, 曾經有一陣子, 許多學姐學妹就很喜歡莫利斯的情人,

還有那種都還不認識的學妹, 也擠在社辦裡面看, 哇咧!

這部片子好像也變成我們社團禁片之ㄧ吧
作者: kenjoao    時間: 2006-3-22 13:41
標題: Re: [有趣] 斷背山的大陸譯名是....愛田友
為啥不叫  好險不叫愛馬友 不然很亂!!




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5