PALMisLIFE 討論區

標題: [請教] 一句不知道算不算英語俗諺的話由來和意思~ [列印本頁]

作者: Gman    時間: 2006-10-15 04:57
標題: [請教] 一句不知道算不算英語俗諺的話由來和意思~
" One man's Linux is another man's OS/2 "
這是我在看 NCIS 第二季第十二集時 其中一段 McGee 在幫 Gibbs "翻譯" 電腦技術人員用語時 MeGee 的幽默
雖然能由前後的翻譯大致領略,但是很想了解這一句話是從何而來,它的意義是什麼
我覺得應該不算是俗諺吧,比較像是圈內(電腦人)的黑話??
不知道有沒有前輩知道這個典故的呢?

我自己的感覺這句話的意思可能類似 『你的王道,不一定是我的王道!』

請賜教~~感謝!
作者: achen    時間: 2006-10-15 06:16
標題: Re: [請教] 一句不知道算不算英語俗諺的話由來和意思~
說真的, 雖然我是資訊人員, Linux 和 OS2 雖然沒有深入研究但至少也知道
上面這句話我來來回回看了十次, 我還是無法悟出它的意思..
作者: 小酒蟲    時間: 2006-10-15 07:15
標題: Re: [請教] 一句不知道算不算英語俗諺的話由來和意思~
原文由 Gman 於 2006-10-14 13:57 發表
我自己的感覺這句話的意思可能類似 『你的王道,不一定是我的王道!』

正解....
基本上是由另一句英語俗諺「one man's meal is another man's poison」而來,所以你也可以對一些 Apple 基本教義派說:「one man's MAC is another man's Windows.」

[ 本文最後由 小酒蟲 於 2006-10-14 20:10 編輯 ]
作者: achen    時間: 2006-10-15 11:01
標題: Re: [請教] 一句不知道算不算英語俗諺的話由來和意思~
one man's meal is another man's poison 意思很清楚了
但是...  Linux / OS2 或是 Mac / Windows 雖是不同的東西, 我卻看不出如食物與毒藥兩者之間的明顯對比...
好像說 one man's apple is another man's orange 一樣的含糊...

算我自己笨好了..  
作者: MelancholyLee    時間: 2006-10-15 11:18
標題: Re: [請教] 一句不知道算不算英語俗諺的話由來和意思~
" One man's Linux is another man's OS/2 "
Linux 一開始的時候GUI 界面不是那麼的User Friendly..
還記得那時候安裝完加上make kernel 要花的功夫還真不少..
相較之下..那時候的Windows and IBM OS2 就操作和安裝方面就顯的平易進人多了..
其實如果有用過NeXT 的話..
就會覺得 Windows and IBM OS2 在操作習性上都有那時候NeXT的一些雷同之處
我還記得在我的老電腦 同時裝了Linux, OS2,Windows 95 來玩看看..
這句話我本來猜可能像是說.. 某人覺得困難的東西..對另一個人來說可能再容易不過了
剛剛去看了一下..
http://blogs.msdn.com/davidlem/archive/2006/05/24/605876.aspx
看來不是我想的意思...
果然不能斷章取義啊..

[ 本文最後由 MelancholyLee 於 2006-10-15 11:37 編輯 ]




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5