tales wrote:
大家知道我最近都走風雅路線嘛(爆)
我這個時候想問一下,「風雅」翻成英文是什麼字?
我查了哈電族,有這幾個解釋:
elegance
elegancy
elegant
literary
pursuits
我不知道哪一個比較合適?
想問問英文比較好的人的意見?
tales wrote:
謝謝解答了:D
其實是想拿來當某些網站的ID,我覺得名字不能亂取,
可是說真的"Tales"很難搶到,
我又不喜歡在想要的ID後面加上數字這種作法,
"elegant"應該就不會了吧@_@
希望啦....
tales wrote:
謝謝解答了:D
其實是想拿來當某些網站的ID,我覺得名字不能亂取,
可是說真的"Tales"很難搶到,
我又不喜歡在想要的ID後面加上數字這種作法,
"elegant"應該就不會了吧@_@
希望啦....
frankwuna wrote:
如果在不行...
就用Elegant‧Tales吧
tales wrote:
[quote]frankwuna wrote:
如果在不行...
就用Elegant‧Tales吧
frankwuna wrote:
說真的,我自己也不知道
tales wrote:
唔,沒想到Elegent也被用走了(RO)
於是我想到自創複合字
Tales + Elegent = Talegents
這個複合字可就有意思了....(不過不加S好像比較好的樣子...)
tales wrote:
不知道.....
認證信還沒回來....
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) | Powered by Discuz! X2.5 |