原文由 czh 於 2007-10-5 20:28 發表
會想到這個是因為經常抓到繁中版軟體
結果一開都是看不懂的繁中
不是簡體文直接轉,就是港式文法
最近陸續看到一些軟體的語系選項出現『台語』
可是台語沒文字所以才想了個『台文』來用用
原文由 tako 於 2007-10-6 00:10 發表
(個人抱怨)
還有個,有些字幕「看似」,總有人翻成「貌似」。
真不知道是哪國的中文.... X_X
不過,「台文」.....直覺的會認為是「台(閩南)語」文
原文由 tako 於 2007-10-6 00:10 發表
(個人抱怨)
還有個,有些字幕「看似」,總有人翻成「貌似」。
真不知道是哪國的中文.... X_X
不過,「台文」.....直覺的會認為是「台(閩南)語」文
原文由 starman_ynw 於 2007-10-6 21:45 發表
在下認為
語文跟人一樣, 也是一直在演進的.
而且 它就是一種溝通的方法, 同時會跟著該語文的主要使用者在世界上的地位, 來決定其重要性.
因此, 就算我們提出了完整又正確的語文, 如果僅限於一部份人使用遵 ...
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) | Powered by Discuz! X2.5 |