PALMisLIFE 討論區

標題: [求助] 一句做活動用的英文翻譯 [列印本頁]

作者: AlexChen    時間: 2007-12-11 16:44
標題: [求助] 一句做活動用的英文翻譯
是這樣的!朋友在幫作舞台設計、活動會場設計佈置的!
剛剛丟了一個中文名稱,要我翻作英文用在舞台佈置!
我想了想也不知該怎麼翻較恰當,請大家英文底子好的站上同好多幫忙,


《戰聲 \ 聲光舞台》


麻煩大家了!感謝!
作者: 小酒蟲    時間: 2007-12-11 16:52
標題: Re: [求助] 一句做活動用的英文翻譯
講一下大概內容吧?
不然這標題有不少空間...
作者: saintk    時間: 2007-12-11 18:08
標題: Re: [求助] 一句做活動用的英文翻譯
"戰聲"這兩個字隱約感覺應該是台語發音的...
不然哪有這樣的名詞呢
作者: AlexChen    時間: 2007-12-11 20:58
標題: Re: [求助] 一句做活動用的英文翻譯
剛剛稍微搞懂他的意思了!
這是要幫一個舞台音響設計架設公司取的名字!
然後要幫這個中文公司名翻成英文!

[戰聲] - 果不其然就是saintk所講的是有點台語發音的的發想!取其:
1. 台語音譯:台語的[站聲]應該是... 鼎力相挺,幫忙的意思!
2. 中文字譯:豪邁、音響、音樂等等的意思... 我不太會形容!

後面的[聲光舞台]就是單純說明這家公司的業務性質!

[ 本文最後由 AlexChen 於 2007-12-11 21:01 編輯 ]
作者: closer    時間: 2007-12-12 10:17
標題: Re: [求助] 一句做活動用的英文翻譯
Giant Sound?

隨便亂想的...:p
作者: saintk    時間: 2007-12-12 10:21
標題: Re: [求助] 一句做活動用的英文翻譯
聲光舞台的翻譯應該還好
但是翻台語的話嘛
恐怕有難度
因為不管怎麼翻
大家一定都會覺得英文怎麼都不比台語來的"俗又有力"
而且又更有那個語調的感覺阿...




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5