- 註冊時間
- 2002-4-10
- 線上時間
- 47 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 285
- 主題
- 27
- 精華
- 0
- 文章
- 321
該用戶從未簽到 - 文章
- 321
|
Re: 即點即譯比較心得
頂一下,字典達人fatdog兄就出來update了
希望這篇文章,能成為各種電子書及字典在翻譯上,提供各種解決方案
我就針對fatdog兄,有提到部份,加以補充,fatdog兄有錯請指正
最好的翻譯方式,當然是即點即譯(我稱之為一段式 )
目前大概可分成一段到六段式,fatfog說了很多,我整理一下
一段式 : Dr.eye+文字編輯器,Wdic, Mobipocket , Plucker+zdic or kdic,PalmFiction
二段式 : 可以做二段式的很多(參fatdog兄原文),我們只要在第二段呼叫字典DA即可做到
一般查字典時,如果在二段式以內能翻譯,大都可以接受,不會覺的麻煩,當然最好的是一段式.
fatdog兄原文提了這麼多軟件,但就是提到Isilo及handstory ,而這兩套軟件又是大家必備的,且歷史悠久.
我想fatdog兄,早已知道要在這兩套下完成翻譯是不容易的,小弟也知道,在此提供一些小技巧,將handstory變成二段式Isilo變成2.5段式
原本在還想到這些方法時,一度想修改isilo的程式:!( ,我覺的isilo在翻譯上很不體貼,我覺的有用到翻譯功能的用戶,應該人手一封信去給isilo作者
因為要在isilo翻譯,要進行6段式
Handstory二段式翻譯法:
先到preferences中對clip,doc,ebook做copy word的動作
接著打開電子書,點文字後,再呼叫DA即可翻譯(二段式)
Isilo2.5段式翻譯法(GAAP獨創,希望有高手能修改isilo,改成二段式)
要在isilo翻譯,一般要進行6段式,頂多只能變成4段式,主要卡在isilo不支援copy取字:!( ,真想殺了isilo,但不可否認的isilo在html轉檔,是史上最強的,handstory還差它一截,在中文表現上,稍遜handstory.
為了不浪費時間研究如何修改isilo,只好藉助DA,主要是要能進行edit/copy
此時,我用teallaunch的DA,以edit/copy在isilo取字,但竟然isilo無反應... :!( 真想砍了它
想了好久,正著打不行,那我倒著打,用手寫/C可以取字了吧,此時就要找一個DA可以執行/C的手寫,嘿嘿teallaunch有,所以要在teallaunch設兩個DA:
一個是/C,一個是呼叫字典DA
所以,在isilo翻譯時,要在copy模式下,接著選字(第一段),再來執行/C的DA(第二段),最後呼叫字典DA(第三段)
總共有三段,為何我說是2.5段呢??
主要我是把T3的左右鍵(幾乎在用),設成兩個DA,所以這個動作只要在0.5秒內完成,幾乎是連續的,但又不能說是一段式,只好說1.5段(有別於二段式,有點在玩文遊戲|) 當然你也可以設短按或長按
所以1.5段+選字1段=2.5段
最後希望有高手,能修改isilo主程式,把它升級成2段式
或者還有一個辦法,我目前想到的,不用改isilo,等試成功再發表 |
|