PALMisLIFE 討論區
標題:
[求助] 日本網路書店寄來的信...請懂日文的朋友幫忙一下~
[列印本頁]
作者:
irvin
時間:
2003-12-30 23:41
標題:
[求助] 日本網路書店寄來的信...請懂日文的朋友幫忙一下~
之前討論過的記伊國屋網路書店,買的書就是那本單字書,
我前幾天刷卡下去買了,但是今天收到這封信,不瞭解意思,
不知道有哪位朋友可以幫忙大致解說一下發生了什麼事。
看不懂日文還敢刷....敗了敗了....慘了慘了....
Irvin Chen 様
(905258166)
紀伊国屋書店BOOK/WEB。
利用頂有難。
度、注文頂
『』
同書籍(2冊)注文頂、注文(2冊)
入荷参。
重複注文恐為、念為、確認頂
一旦、発送準備手配保留頂次第。
(2冊)注文宜?
手数恐縮、再度確認上
【至急】注文状況知頂幸存。
注文違場合、重複分受致。
忙、手数致宜願申。
※、(12/31~1/4)営業窓口
年末年始休、御連絡頂返事
営業開始日1/5、予了承。
**************************************
紀伊國屋書店部
田中 砂由美
東京都世田谷区桜丘5-38-1
TEL:03-3439-5787 FAX:03-3439-5645
e-mail︴email]Gbookwebb@kinokuniya.com[/email]
http://bookweb.kinokuniya.co.jp
************************************
作者:
lepicier
時間:
2003-12-30 23:52
標題:
Re: [求助] 日本網路書店寄來的信...請懂日文的朋友幫忙一下~
都是亂碼耶...就我看的到的部分跟你說一下...你是不是同一本書有訂2本阿...他是要跟你確認是訂錯還是你就是要訂2本....
作者:
czh
時間:
2003-12-30 23:52
標題:
Re: [求助] 日本網路書店寄來的信...請懂日文的朋友幫忙一下~
他看到你同樣的一本書訂兩冊
怕你重複購買所以要你回函確認
你可以簡單回信回答
!私(2冊)注文, 願~
用英文也可以通8D
[
Last edited by czh on 2003-12-31 at 00:07
]
作者:
lepicier
時間:
2003-12-30 23:55
標題:
Re: [求助] 日本網路書店寄來的信...請懂日文的朋友幫忙一下~
請問czh兄...
你看到的是正常的日文嗎...如果是的話可以跟我說一下你是有裝甚麼嗎...
作者:
czh
時間:
2003-12-30 23:57
標題:
Re: [求助] 日本網路書店寄來的信...請懂日文的朋友幫忙一下~
當然是每台繁體中文電腦必備的
UNICODE補完計畫
8D
作者:
lepicier
時間:
2003-12-31 00:01
標題:
Re: [求助] 日本網路書店寄來的信...請懂日文的朋友幫忙一下~
感恩感恩.......
作者:
irvin
時間:
2003-12-31 00:17
標題:
Re: [求助] 日本網路書店寄來的信...請懂日文的朋友幫忙一下~
真是謝謝兩位大哥啦
剛剛去回信了!
Unicode補完計畫
http://cpatch.org/unicode/
方便的喔~
作者:
tako
時間:
2003-12-31 01:18
標題:
Re: [求助] 日本網路書店寄來的信...請懂日文的朋友幫忙一下~
Originally posted by
czh
at 2003-12-30 11:57 PM:
當然是每台繁體中文電腦必備的
UNICODE補完計畫
8D
如果...不想裝的話...
試試這個吧~
http://www.tacocity.com.tw/cgi-bin/cgiwrap/tako/b52jis.cgi
強迫轉BIG5碼日文成JIS碼~~~
自己做來用的....
--
等過渡期過當中...
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/)
Powered by Discuz! X2.5