PALMisLIFE 討論區

標題: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講? [列印本頁]

作者: Lutz    時間: 2005-9-13 07:55
標題: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講?
剛剛看到某購物頻道在介紹翻譯機
除了一些誇大其辭的介紹之詞外
還舉例說這台翻譯機的翻譯功能超強
例如  "百口莫辯"  的英語怎麼講?  想不到對吧?
它顯示的內容是 "Even a hundred mouth can't explain it"
這...真的是這樣說的嗎?  感覺上像是直接逐字翻譯過來
找了一下google也沒找到相關資料
作者: achen    時間: 2005-9-13 08:50
標題: Re: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講?
這.. 真是 Seven mouths eight tongues 也說不清楚啊...
作者: bertz_bat    時間: 2005-9-13 09:03
標題: Re: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講?
我覺得有點 bending my tongue, 說久了會有一個big tongue.
作者: LAkaiY    時間: 2005-9-13 09:03
標題: Re: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講?
Originally posted by Lutz at 2005-9-13 07:55 AM:
剛剛看到某購物頻道在介紹翻譯機
除了一些誇大其辭的介紹之詞外
還舉例說這台翻譯機的翻譯功能超強
例如  "百口莫辯"  的英語怎麼講?  想不到對吧?
它顯示的內容是 "Even a hundred mouth can't explain it"
這...真的是這樣說的嗎?  感覺上像是直接逐字翻譯過來
找了一下google也沒找到相關資料


依照意思翻譯, 不要依照字面翻譯.
可以用 I am speechless.  (我啞口無言)
作者: andy1100    時間: 2005-9-13 10:03
標題: Re: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講?
I am speechless.比較像是講不過人家
或者是無法反駁別人的理由
百口莫辯的意思不太像是那樣吧…


Originally posted by LAkaiY at 2005-9-13 09:03 AM:


依照意思翻譯, 不要依照字面翻譯.
可以用 I am speechless.  (我啞口無言)

作者: LAkaiY    時間: 2005-9-13 10:54
標題: Re: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講?
Originally posted by andy1100 at 2005-9-13 10:03 AM:
I am speechless.比較像是講不過人家
或者是無法反駁別人的理由
百口莫辯的意思不太像是那樣吧…


都可以的, 這兩者的意義在中文裡有些微的差距.
但是, 這種差異並不存在英文中.
除非你要用一段話來解釋這種情況. 才可以比較清楚.

不然當你說, I am speechless,
沒有人會問你, 你是百口莫辯還是啞口無言...? B)

[ Last edited by LAkaiY on 2005-9-13 at 10:55 ]
作者: joseniko    時間: 2005-9-13 10:55
標題: Re: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講?
顏元叔先生翻 - There is no room for verbal defense
作者: GuGu    時間: 2005-9-13 14:13
標題: Re: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講?
用 Defense 這個字聽起來有點像律師在法庭上的用詞.....日常若要用, 感覺有點生澀
作者: thatcloud    時間: 2005-9-13 14:21
標題: Re: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講?
na.. defense is used common enough in everyday life.
but a more common way to say would be..
Nothing I say will matter...

外國人的語文沒有中文這麼深奧的語意.. 所以.
作者: joseniko    時間: 2005-9-13 15:13
標題: Re: [有趣] 百口莫辯的英語怎麼講?
簡單扼要, 不錯!




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5