Originally posted by Lutz at 2005-9-13 07:55 AM:
剛剛看到某購物頻道在介紹翻譯機
除了一些誇大其辭的介紹之詞外
還舉例說這台翻譯機的翻譯功能超強
例如 "百口莫辯" 的英語怎麼講? 想不到對吧?
它顯示的內容是 "Even a hundred mouth can't explain it"
這...真的是這樣說的嗎? 感覺上像是直接逐字翻譯過來
找了一下google也沒找到相關資料
Originally posted by LAkaiY at 2005-9-13 09:03 AM:
依照意思翻譯, 不要依照字面翻譯.
可以用 I am speechless. (我啞口無言)
Originally posted by andy1100 at 2005-9-13 10:03 AM:
I am speechless.比較像是講不過人家
或者是無法反駁別人的理由
百口莫辯的意思不太像是那樣吧…
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) | Powered by Discuz! X2.5 |