PALMisLIFE 討論區

標題: [求助] 英文文法.... [列印本頁]

作者: diabochang    時間: 2007-1-25 09:36
標題: [求助] 英文文法....
請問這三句,文法都正確嗎? 如果不是有什麼差別。
The server will be at 10:00 pm automatic shutdown everyday.
The server will be automatic shutdown at 10:00 pm everyday.
The server will be at 10:00 pm everyday automatic shutdown.

謝謝!
作者: matika    時間: 2007-1-25 10:05
標題: Re: [求助] 英文文法....
1,3應該都是錯的...
作者: jedij    時間: 2007-1-25 10:12
標題: Re: Re: [求助] 英文文法....
原文由 matika 於 2007-1-25 10:05 發表
1,3應該都是錯的...


都蠻明顯的中式英文。
作者: Ruronimomo    時間: 2007-1-25 10:23
標題: Re: [求助] 英文文法....
3句全都錯了
作者: cashcow77    時間: 2007-1-25 10:35
標題: Re: [求助] 英文文法....
用這樣來寫,可能會比較通順

This server will shut down automatically every 10:00pm.
作者: krisher    時間: 2007-1-25 13:15
標題: Re: [求助] 英文文法....
原文由 diabochang 於 2007-1-25 09:36 發表
請問這三句,文法都正確嗎? 如果不是有什麼差別。
The server will be at 10:00 pm automatic shutdown everyday.
The server will be automatic shutdown at 10:00 pm everyday.
The server will be at 10:00 pm everyday automatic shutdown.


如果以文法的角度來看的話:
基本上 at+時間, 算是副詞. 英文的時間/地點放句尾比較多, 所以 1, 3 句的 "at 10 pm"放錯位置了.
再來 everyday 是形容詞, 所以不能放在後面, 要嘛就分開寫成 every day (表時間的副詞),
要嘛就把原先要表達的 "每天晚上十點" 改寫成 every 10 pm 就好.

The server will be automatic shutdown  這段,
shutdown 是名詞, automatic 是形容詞, 用來修飾 shutdown 沒問題.
可是 will be 的後面放的是 pp, 所以放個名詞 (shutdown) 就不合用,  一樣把它拆開回到 shut down, 就是你要的動詞了.
而 automatic 也要相應的改成 automatically.

所以只要稍稍小修正一下就成了.
The server will be automatically shut down at 10:00 pm every day.
或是乾脆
The server will be shut down every 10:00 pm.
作者: OVER    時間: 2007-1-25 16:01
標題: Re: [求助] 英文文法....
題外話,除去shutdown跟everyday的錯誤之外,如果是以德文文法的角度看這三句…那這三句都對。Orz
作者: diabochang    時間: 2007-1-25 17:56
標題: Re: [求助] 英文文法....
那再請問如果是這樣呢?

The server shuts down automatically at 10pm every day.
作者: closer    時間: 2007-1-25 18:28
標題: Re: [求助] 英文文法....
原文由 diabochang 於 2007-1-25 17:56 發表
那再請問如果是這樣呢?

The server shuts down automatically at 10pm every day.


以文法本身來說應該沒有錯。
但我認為 server 不應該自己 "shut down" -- 即使它是 "automatically"。
所以我認為應該要用被動語態。
作者: syyu    時間: 2007-1-25 23:04
標題: Re: Re: [求助] 英文文法....
原文由 closer 於 2007-1-25 18:28 發表


以文法本身來說應該沒有錯。
但我認為 server 不應該自己 "shut down" -- 即使它是 "automatically"。
所以我認為應該要用被動語態。



個人同意用被動,
如果之前老師講的沒記錯,就字源來說 "auto"有"self"的意味存在
所以,不知若改用 be regularly shut down是不是合適 ?
個人淺見,如有錯誤敬請指正

[ 本文最後由 syyu 於 2007-1-25 23:08 編輯 ]
作者: krisher    時間: 2007-1-25 23:38
標題: Re: [求助] 英文文法....
automatically 其實也沒什麼問題,
因為 was automatically shut down (by scheduler or s/th or s/b).

差別在於 automatically 比較著眼在 "機器會自行做這個動作",
而 regularly 比較著重在於 "它會規律的執行這個動作"
作者: jasonx    時間: 2007-1-29 22:01
標題: Re: [求助] 英文文法....
原文由 diabochang 於 2007-1-25 09:36 發表
請問這三句,文法都正確嗎? 如果不是有什麼差別。
The server will be at 10:00 pm automatic shutdown everyday.
The server will be automatic shutdown at 10:00 pm everyday.
The server will be at 10 ...


The server shuts down itself automatically at 10:00 pm everyday.
作者: krisher    時間: 2007-1-29 22:52
標題: Re: [求助] 英文文法....
這個網站不錯, 可以加減參考一下:
http://www.celebrityenglish.com/commonly-confused-everyday/




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5