- 註冊時間
- 2001-8-2
- 線上時間
- 1 小時
- 閱讀權限
- 10
- 積分
- 43
- 主題
- 4
- 精華
- 0
- 文章
- 43
該用戶從未簽到 - 文章
- 43
|
回覆: 回覆: Re:請問一些Localizer的問題
ycliao wrote:
[quote]阿輝 wrote:
>1.怎麼把Luncher中顯示的 電話簿,記事本等的名稱改為英文?
程式中資源項 tAIN 1000
>2.Luncher中有兩個選像 電源和檢索 要在哪邊改才會變成英文啊?
藏在系統資源中.. 可能無解..(我還沒找到)
1.可是電話簿,記事本都是在Rom裡
[$nbsp][$nbsp][$nbsp]沒辦法用RsrcEdit改耶?
[$nbsp][$nbsp][$nbsp]能用Localizer 改嗎?
2.看了一下掌龍的做法,好像加了一個systemdb進去
再加一點問題
在右上方分類的選單不知道該從哪裡著手?
還有電話簿中每個人的各項欄位又該改哪個檔案? [/quote]
改成英文的應該比中文簡單一點吧!這敝人的小小看法!
首先找一部英文機使用MagicFace中GetROMApp同步進去,然後執行會製作出ROM中所有程式要中文化的備份,其檔案名均加MFXXXXXXX。
由於您不需要中文化故不需使用MagicFace載入編譯,然後使用PRCedit將MFXXXXXXX檔案開啟,再開啟相對已做好的中文化程式,更改以下幾各地方:
1.MISC中TVER刪除,將中文化中MIS的MF_V及MF_N複製到英文版中。
2.將TYPE CREATOR PRCNAME改成與中文化程式中一模一樣。
3.然後另存新檔即可,由於最後更改的地方為PRVNAME故新檔案名稱最好跟他一樣以免出錯!
這樣不到一個小時即可改完所有成為英文化!不過有一些地方要注意如鍵盤日文與英文不一樣這裡要注意,那就是刪除他再用Localizer比對製作修改即可,如不知如何比對到阿百網站看看,哪裡有說明!
以上是使用中日韓方式如果要配合掌龍阿百網站也有介紹! |
|