PALMisLIFE 討論區

搜索
鹹魚爸魅力四射舞蹈教室
查看: 2468|回復: 13
打印 上一主題 下一主題

最強英漢漢英字典......

[複製鏈接]

33

主題

0

好友

603

積分

該用戶從未簽到

文章
467
1#
發表於 2003-4-12 04:12 |只看該作者

最強英漢漢英字典......

剛剛, 去對岸的網站逛逛時, 看到一個吸引我注意的標題.
我忍不住也下載到模擬器看看這個號稱最強的字典如何.
內容的確很詳細, 雖然我有收集字典的習慣, 但沒有找到這種品質的字典, 不禁佩服萬分.
不過, 不知道為什麼, 這字典的內容, 總覺得很眼熟, 可能是字典內容一向都是抄來抄去的關係吧.
試了幾個字之後......我決定還是用現在在我卡上的. 雖然內容只有它的四分之一,
但好歹正確是重要的.
我沒有考試的壓力, 只要能溝通就夠了, 不需學那麼多字彙, 用不著最強的字典.
  
一時迷惑, 差點又陷入無止盡的詞典競賽. 仔細想想我學英文的目的,
想想自己當時收集字典的動機, "最強" 不是我要的.
唉, 但我心中的競爭心還是難以壓抑呀. 台灣, 沒有能力做出 "最強" 嗎? 我的好勝心蠢蠢欲動.
真要比最強, 我想我們這裏許多人該不會比對岸差. 最近在工作之餘做一個東西,
gendic 得花一個多小時才能產生出來的單一字典檔達 140 MB 到現在還沒有 MS 卡可以放,
應該算是目前 kdic 字典之最了吧.
(呼, 到現在還在整理那些6000多個象形文字, 金文, 巴比倫文, 古埃及文......最近視力嚴重受損......真是恨死弄亂人類語言的上帝了......)
回復

使用道具 舉報

49

主題

0

好友

784

積分

該用戶從未簽到

文章
795
2#
發表於 2003-4-12 05:03 |只看該作者

Re:最強英漢漢英字典......

強者之路是沒有終點的。每個字典都有它適用的地方。有些字可能 colins 解釋的比較好,有些字則要查 Longman 的。以前英文老師會要求我們除了課本的解釋外,還要多交一份字典的版本。那時查紙本的速度很慢,最討厭的是翻了半天終於看到要查的字,結果只出現請參考某字用法。奇怪的是沒看過一本字典肯標示頁數的,這樣可以大幅減少讀者查詢的時間。現在KDIC 要換一部字典查只要點兩下,速度和以前是不可同日而語。果然是工欲善其事,必先利其器。
不曉得如果有紙本的字典後再去抓沒版權的字典檔是不是能避過版權的問題。畢竟我已付過錢取得這個資料庫的使用權了。
回復

使用道具 舉報

28

主題

1

好友

132

積分

  • TA的每日心情
    開心
    2011-5-31 08:17
  • 簽到天數: 25 天

    連續簽到: 4 天

    [LV.4]偶爾看看III

    文章
    167
    3#
    發表於 2003-4-12 18:13 |只看該作者

    回覆: 最強英漢漢英字典......

    Can u show me the address?
      
    hobart wrote:
    剛剛, 去對岸的網站逛逛時, 看到一個吸引我注意的標題.
    我忍不住也下載到模擬器看看這個號稱最強的字典如何.
    內容的確很詳細, 雖然我有收集字典的習慣, 但沒有找到這種品質的字典, 不禁佩服萬分.
    不過, 不知道為什麼, 這字典的內容, 總覺得很眼熟, 可能是字典內容一向都是抄來抄去的關係吧.
    試了幾個字之後......我決定還是用現在在我卡上的. 雖然內容只有它的四分之一,
    但好歹正確是重要的.
    我沒有考試的壓力, 只要能溝通就夠了, 不需學那麼多字彙, 用不著最強的字典.
      
    一時迷惑, 差點又陷入無止盡的詞典競賽. 仔細想想我學英文的目的,
    想想自己當時收集字典的動機, "最強" 不是我要的.
    唉, 但我心中的競爭心還是難以壓抑呀. 台灣, 沒有能力做出 "最強" 嗎? 我的好勝心蠢蠢欲動.
    真要比最強, 我想我們這裏許多人該不會比對岸差. 最近在工作之餘做一個東西,
    gendic 得花一個多小時才能產生出來的單一字典檔達 140 MB 到現在還沒有 MS 卡可以放,
    應該算是目前 kdic 字典之最了吧.
    (呼, 到現在還在整理那些6000多個象形文字, 金文, 巴比倫文, 古埃及文......最近視力嚴重受損......真是恨死弄亂人類語言的上帝了......)
    回復

    使用道具 舉報

    33

    主題

    0

    好友

    603

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    467
    4#
    發表於 2003-4-13 03:18 |只看該作者

    回覆: Re:最強英漢漢英字典......

    oversky wrote:
    強者之路是沒有終點的。每個字典都有它適用的地方。有些字可能 colins 解釋的比較好,有些字則要查 Longman 的。以前英文老師會要求我們除了課本的解釋外,還要多交一份字典的版本。那時查紙本的速度很慢,最討厭的是翻了半天終於看到要查的字,結果只出現請參考某字用法。奇怪的是沒看過一本字典肯標示頁數的,這樣可以大幅減少讀者查詢的時間。現在KDIC 要換一部字典查只要點兩下,速度和以前是不可同日而語。果然是工欲善其事,必先利其器。
    不曉得如果有紙本的字典後再去抓沒版權的字典檔是不是能避過版權的問題。畢竟我已付過錢取得這個資料庫的使用權了。

      
    經過一天的思考, 我想, 以前的我, 的確很想表現自己 "很有一套" "很厲害" 得到大家的讚嘆和掌聲.
    我想收集別人沒有的東西, 做出別人做不到的東西, 來表現自己的能力得到一些虛榮......
    現在的我, 突然發現我並不想當強者了. 因為, 卡上裝了些不錯的資料, 品質好, 字數多的字典, 我的英文並沒有變得高人一等.
    擁有別人沒有的東西, 的確令人有一種 "較強" 的錯覺. 但事實是? 就算 CLIE 在手, 外國人在問路時,
    我仍是依依啊啊地說不出一句話. 那時的心情是 "我一直在幹嘛?" PDA 這時, 一點都幫不了我, 那些資料, 那些字典, 一點都派不上用場.
      
    現在我的心態和以前很不同了. 在收集資料的過程中, 我看到了很多有趣的知識.
    以前, 在搞那百科時, 我的心理是 "做出對岸做不到的東西, 讓他們也知道台灣也有厲害的人"
    隨著時間過去, 我發現我喜歡上那些資料的內容. 無聊時就在看.
    想做成 KDIC 版, 目的其實只是在上廁所時可以看 *^^*
      
    現在的我, 其實很想把百科做成 kdic 資料的歷程, 想法, 和大家分享,
    包括說, 我是如何解決百科上面, 那些甲骨文, 金文什麼的, 如何在 kdic 上可以看到那些東西 (這才叫百科嘛)
    當我看到百科內容中維吾爾文, 越南, 古埃及文的介紹時, 真覺得太了不起了. 不顧一切地, 想將它所有的內容完完整整地在 PDA 可以看到.
    以前, 只想炫耀, 現在, 是對於知識的尊敬和讚嘆, 喜愛和渴望, 驅使我去嘗試, 去做苦工 (分類那些文字, 我的眼睛痠得要命, 一直操作鍵盤和滑鼠的手, 痛得要死)
    現在那些字還沒加進去, 產生出來的就 140MB 了, 很難想像完成後, 又會大多少.
      
    昨天, 看到對岸 "最強" 兩個字, 不知不覺地又激起好勝心, 但回頭想想, 我就算有一天能被尊為 "最強" 又如何?
    我, 不過是希望在路上碰到阿度啊時, 別變成啞巴而已.
      
    很想將這過程中所得的技術分享, 但, 又怕很多敏感地方, 被說成 "教唆犯罪", 我不是用破解的, 我不懂 cracking (曾有人還來信問我如何破解),
    我連 windows 上寫個 "Hello, world!" 都做不到的人.
    我只是用自動程式自動地 copy-paste 而已.
    看到百科中這麼多的知識, 覺得自己的渺小, "最強", 沒什麼意思了......
    我想, 很多人買紙本的百科放在書櫃上, 只是好看用的而已. 只是有而已, 只是為了自己的心安而已.
    很多人卡上的字典, 似乎也是這樣 (以前的我也是這樣)
    但我確定, 在我 PDA 上的百科和字典, 不會受到這種待遇.
    很難想像, 以前只為炫耀能力而收集的資料, 現在變成讓我現在如此尊敬而喜愛的休閒物.
    以前隨我到廁所的只有漫畫, 現在變成了 PDA~~~~~~
    為了儘可能做到 "原味重現", 我還在做苦工, 將那些中文英文以外的字都弄進來.
    缺了那些東西, 真的就不叫百科了 ^_^
    不禁感愛到當時編纂它的人們是多麼辛苦了不起 (聽說有兩萬個學者編寫的, 不知道是不是真的)
    回復

    使用道具 舉報

    169

    主題

    0

    好友

    4260

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    5723
    5#
    發表於 2003-4-13 03:47 |只看該作者

    回覆: 回覆: Re:最強英漢漢英字典......

    hobart wrote:
    (恕刪)
    以前隨我到廁所的只有漫畫, 現在變成了 PDA~~~~~~
    為了儘可能做到 "原味重現", 我還在做苦工,(恕刪)

    對不起,我過渡聯想了。
    - 自以為是新手所以被排擠,是成為白爛的開始。
    - 自以為了不起,是大犯眾怒的開始。
    - 強調問題笨或自己笨,是最笨的發問方式。

    回復

    使用道具 舉報

    33

    主題

    0

    好友

    603

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    467
    6#
    發表於 2003-4-13 04:16 |只看該作者

    回覆: 回覆: 回覆: Re:最強英漢漢英字典......

    tales wrote:
    [quote]hobart wrote:
    (恕刪)
    以前隨我到廁所的只有漫畫, 現在變成了 PDA~~~~~~
    為了儘可能做到 "原味重現", 我還在做苦工,(恕刪)

    對不起,我過渡聯想了。 [/quote]
      
    這~~~~~~什麼連想呢? 難以理解~~~~~~~~~
    回復

    使用道具 舉報

    125

    主題

    2

    好友

    482

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    603
    7#
    發表於 2003-4-13 09:39 |只看該作者

    Re:最強英漢漢英字典......

    我的NR70裡倒是裝了很多的字典:
      
    英英字典*2
    英中字典*2
    中英字典*2
    中文字典*1
    中文成語詞典*1
      
    當然, 單單要從這些字典學習基本英語會話, 並不是很好的方法, 多聽英文廣播或教學節目, 讓自己身處在英文的環境有機會說出口, 或許功效會比較大一些.
      
    當我在寫英文文章時, 如果可以在字典發現有同樣用法時, 出錯的可能性就會比較低一些, 所以我偏好例句多的字典, 而且儘可能參考多部字典, 尤其是自己不能肯定對錯時.
      
    寫中文文章也是. 想想看中文尚且須如此, 何況是非母語的英文?
      
    在此, 還得謝謝Hobart兄對於PDA上英文字典上的貢獻, 讓我們能用到這麼好的字典
    回復

    使用道具 舉報

    49

    主題

    0

    好友

    784

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    795
    8#
    發表於 2003-4-13 10:37 |只看該作者

    Re:最強英漢漢英字典......

    以前高中時我也像 hobart 以前一樣覺得到東西只要知道去那查,查得到就好,幹麼要死背活背的,尤其是有電子字典、PDA 這些方便的工具。後來才曉得家財萬貫,不如一技在身的道理。腦袋裏沒有資料是很難想出新東西的。資料是要記在心理慢慢發酵,久了就會產生新的東西。
    回復

    使用道具 舉報

    169

    主題

    0

    好友

    4260

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    5723
    9#
    發表於 2003-4-13 10:45 |只看該作者

    回覆: 回覆: 回覆: 回覆: Re:最強英漢漢英字典......

    hobart wrote:
    這~~~~~~什麼連想呢? 難以理解~~~~~~~~~

    哈,對不起,顯然我講了不好笑的笑話
    在「廁所」、為了讓他「原味重現」、在「做苦工」嘛。
    大概就是這個樣子:D
    - 自以為是新手所以被排擠,是成為白爛的開始。
    - 自以為了不起,是大犯眾怒的開始。
    - 強調問題笨或自己笨,是最笨的發問方式。

    回復

    使用道具 舉報

    33

    主題

    0

    好友

    603

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    467
    10#
    發表於 2003-4-13 15:19 |只看該作者

    回覆: 回覆: 回覆: 回覆: 回覆: Re:最強英漢漢英字典......

    tales wrote:
    [quote]hobart wrote:
    這~~~~~~什麼連想呢? 難以理解~~~~~~~~~

    哈,對不起,顯然我講了不好笑的笑話
    在「廁所」、為了讓他「原味重現」、在「做苦工」嘛。
    大概就是這個樣子:D [/quote]
      
    呵呵呵~~~~~~顯然我沒有誤會你的笑話
    回復

    使用道具 舉報

    33

    主題

    0

    好友

    603

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    467
    11#
    發表於 2003-4-13 15:38 |只看該作者

    回覆: Re:最強英漢漢英字典......

    Vincent Huang wrote:
    我的NR70裡倒是裝了很多的字典:
      
    英英字典*2
    英中字典*2
    中英字典*2
    中文字典*1
    中文成語詞典*1
      
    當然, 單單要從這些字典學習基本英語會話, 並不是很好的方法, 多聽英文廣播或教學節目, 讓自己身處在英文的環境有機會說出口, 或許功效會比較大一些.
      
    當我在寫英文文章時, 如果可以在字典發現有同樣用法時, 出錯的可能性就會比較低一些, 所以我偏好例句多的字典, 而且儘可能參考多部字典, 尤其是自己不能肯定對錯時.
      
    寫中文文章也是. 想想看中文尚且須如此, 何況是非母語的英文?
      
    在此, 還得謝謝Hobart兄對於PDA上英文字典上的貢獻, 讓我們能用到這麼好的字典  

      
    請別說我有貢獻, 真的令我汗顏............
    老實說, 我從沒有貢獻過任何字典. 那些字典, 都是其他人努力做出來的.
    我因為怕事怕惹麻煩, 只敢說做得到 (滿足自己的好勝心競爭心) 卻一直遲遲不敢放出來.
    對於網友們的努力, 我絕對不居功, 因為我想你那些字典不是我做的, 我沒放出來過.
    並不是我怕事不敢承認, 可是將別人的努力說成是我的, 原作一定會很吃味.
      
    我很難過不敢和大家分享, 但想想幾百個, 甚至兩萬個從事編纂的人的努力, 和法律上的規範,
    我......一個三十多歲的男人, 只剩一張嘴, 只能說, 只會叫, 卻什麼都沒有......嗚......
    回復

    使用道具 舉報

    1

    主題

    0

    好友

    12

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    10
    12#
    發表於 2003-4-16 00:56 |只看該作者

    回覆: Re:最強英漢漢英字典......

    oversky wrote:
    強者之路是沒有終點的。每個字典都有它適用的地方。有些字可能 colins 解釋的比較好,有些字則要查 Longman 的。以前英文老師會要求我們除了課本的解釋外,還要多交一份字典的版本。那時查紙本的速度很慢,最討厭的是翻了半天終於看到要查的字,結果只出現請參考某字用法。奇怪的是沒看過一本字典肯標示頁數的,這樣可以大幅減少讀者查詢的時間。現在KDIC 要換一部字典查只要點兩下,速度和以前是不可同日而語。果然是工欲善其事,必先利其器。
    不曉得如果有紙本的字典後再去抓沒版權的字典檔是不是能避過版權的問題。畢竟我已付過錢取得這個資料庫的使用權了。

      
    對於進階的英語學習者而言(preparing for TOFEL or GRE)推薦用colins 與 lonman字典。colins 字典著重於字的用法, 對於寫作很有幫助。而longman個人認為適合做colins字典的輔助用途(查了colins不滿意再查longman)。至於葦氏字典,同意反意字對於GRE preparation 不錯用。平常要查倒是不建議(查一個生字跑出五個生字來解釋它....)。
    PS.以上提到的字典都可以在對岸找到....
      
    個人淺見 僅供參考
    回復

    使用道具 舉報

    49

    主題

    0

    好友

    784

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    795
    13#
    發表於 2003-4-16 03:00 |只看該作者

    Re:最強英漢漢英字典......

    我現在查字典也是先 colins 再查 longman。Longman 新的紙裝版本每個字最前面有做快速查詢,像查 make 等有很多解釋的字很方便。可惜電腦版本還沒有。
    回復

    使用道具 舉報

    1

    主題

    0

    好友

    12

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    10
    14#
    發表於 2003-4-16 13:57 |只看該作者

    回覆: Re:最強英漢漢英字典......

    oversky wrote:
    我現在查字典也是先 colins 再查 longman。Longman 新的紙裝版本每個字最前面有做快速查詢,像查 make 等有很多解釋的字很方便。可惜電腦版本還沒有。

      
    紙裝版本的快速查詢是指列出最常用解釋嗎?
    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免費註冊

    與站長聯繫| PALMisLIFE 掌上生活      下載:更快、更棒、更好玩

    GMT+8, 2024-12-24 04:03 , Processed in 0.033131 second(s), 28 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

    回頂部