PALMisLIFE 討論區

標題: 帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店.....(怪怪的) [列印本頁]

作者: fishbone    時間: 2007-12-27 21:21
標題: 帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店.....(怪怪的)
今天在7-11領錢看到的標籤,我就直覺想著這句話怪怪的?
應該是唸成(帳務交易成功馬上送北投春天酒店...)
而不是唸成(帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店....)

還是我個人唸法有問題!!
如果唸成這樣---"帳務性"交易成功馬上送北投春天酒店...
還是怪怪的......
作者: QOO    時間: 2007-12-27 21:42
標題: Re: 帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店.....(怪怪的)
一般x交易不是現金交易嗎?
還要用到ATM,是否收到太多假鈔,怕了
以後改「幽遊卡」交易好了,用手機過機器就OK了
作者: 小亮    時間: 2007-12-28 00:24
標題: Re: 帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店.....(怪怪的)
我想"帳務性"交易,應該是指不含"查詢性質"交易,或"變更密碼",或"兌換點數"等等的交易吧!
作者: czh    時間: 2007-12-28 00:34
標題: Re: 帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店.....(怪怪的)
這單純是標點符號的問題
帳務,性交,易成功,馬上送,北投春天酒店.
作者: 拿波里昂    時間: 2007-12-28 00:48
標題: Re: 帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店.....(怪怪的)
看這標題
不是應該要貼到趣事、笑話、歡笑一籮筐區嗎?
作者: fishbone    時間: 2007-12-28 09:04
標題: Re: Re: 帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店.....(怪怪的)
原文由 小亮 於 2007-12-28 00:24 發表
我想"帳務性"交易,應該是指不含"查詢性質"交易,或"變更密碼",或"兌換點數"等等的交易吧!



應該是這樣才對,如果有標點符號或是"帳務性"交易等..註名,才不會讓人看的霧煞煞!
作者: nessie    時間: 2007-12-28 10:24
標題: Re: 帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店.....(怪怪的)
  每個人的閱讀語感差異,斷句位置不同自然解讀上就不同.大部分的人應不覺得有何不妥,因為這類詞(XX性)中的"性"都以"性質"來解釋;會在"性"字做斷句.

  例如"大便當飯小便當菜",斷句位置若不妥會蠻噁心的.
作者: jerry_su    時間: 2007-12-28 12:10
標題: Re: 帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店.....(怪怪的)
繼續離題:
帳務(性交易)成功?馬上送:北投春天酒店!
帳務(性交易)成功?馬上送:北投春天酒店?
帳務(性交易)成功!馬上送:北投春天酒店!
帳務(性交易)成功!馬上送:北投春天酒店?
帳務?性交易成功!馬上送-北投春天酒店.
帳務、性,交易成功!馬上送,北投春天酒店?

意思都不一樣
作者: fishbone    時間: 2007-12-28 15:06
標題: Re: Re: 帳務"性交易"成功馬上送北投春天酒店.....(怪怪的)
原文由 nessie 於 2007-12-28 10:24 發表
  每個人的閱讀語感差異,斷句位置不同自然解讀上就不同.大部分的人應不覺得有何不妥,因為這類詞(XX性)中的"性"都以"性質"來解釋;會在"性"字做斷句.

  例如"大便當飯小便當菜",斷句位置若不妥會蠻噁心的.


確實!!每個人的閱讀方法不同,但是我再提款時看到的第一直覺是這樣的,看來得平常心看待...




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5