PALMisLIFE 討論區

標題: 每日一辭[迷思] [列印本頁]

作者: czh    時間: 2003-5-6 16:45
標題: 每日一辭[迷思]
迷思用法正確注釋如下
【迷思】
注音一式 ㄇ一ˊ ㄙ
注音二式 m s
相似詞
相反詞
解釋 神話﹑幻想。為英語Myth的音譯。泛指人類無法以
科學方法驗證的領域或現象,強調其非科學﹑屬幻想的,
無法結合現實的主觀價值。如:對古老中國完美的幻想,是千古以來文化的迷思。
http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=19704&GraphicWord=yes&QueryString=迷思
出自教育部國語辭典
  
知道後請勿再積非成是,並請斟酌使用,謝謝合作
作者: HALO    時間: 2003-5-6 17:01
標題: Re:每日一辭[迷思]
請教一下,有沒範例怎樣是"非"??
  
GOOGLE裏一堆..看不出哪些是對哪些是錯...
教育部這個根據又是哪裏??B)
作者: TRG-PRO    時間: 2003-5-6 17:12
標題: Re:每日一辭[迷思]
另一解
"迷惑的思考(想法)"
縮成迷思?
作者: czh    時間: 2003-5-6 17:17
標題: 回覆: Re:每日一辭[迷思]
HALO wrote:
有沒範例怎樣是"非"??
  
GOOGLE裏一堆..看不是哪些是對哪些是錯...
教育部這個根據又是哪裏??B)

是"非"?
是=對古老中國完美的幻想,是千古以來文化的迷思。  
非=我不知道XXX與OOO哪個好,陷入無法選擇的迷思。
  
我們自小教育都是由教育部提供的教材,教育部根據是哪裏? 難道我們以前所學都要一一返查?
要查根據,請自己去問教育部,對外來語的解釋教育部就好比大法官釋憲
我只知道至少教育部公佈的資料是較具公信力而不是人云亦云
注音文充斥網路我們就要直接全面採納注音文嗎?
GOOGLE裏也是一堆注音文阿...
作者: matika    時間: 2003-5-6 17:39
標題: Re:每日一辭[迷思]
迷思....
  
在本站常見的用法如下-
  
Palm與PPC的迷思.
Sony與Palm的迷思.
  
個人認為這樣問並不代表迷思, 而是迷惑.
作者: cheanpen    時間: 2003-5-6 18:19
標題: 回覆: Re:每日一辭[迷思]
HALO wrote:
請教一下,有沒範例怎樣是"非"??
  

  
http://www.palmislife.com/cgi-bin/ut/topic_show.cgi?id=15222
作者: HALO    時間: 2003-5-6 18:26
標題: 回覆: 回覆: Re:每日一辭[迷思]
czh wrote:
是"非"?
是=對古老中國完美的幻想,是千古以來文化的迷思。  
非=我不知道XXX與OOO哪個好,陷入無法選擇的迷思。
  
我們自小教育都是由教育部提供的教材,教育部根據是哪裏? 難道我們以前所學都要一一返查?
要查根據,請自己去問教育部,對外來語的解釋教育部就好比大法官釋憲
我只知道至少教育部公佈的資料是較具公信力而不是人云亦云
注音文充斥網路我們就要直接全面採納注音文嗎?
GOOGLE裏也是一堆注音文阿...

  
大概瞭...
說的也是..來問問教育部好了...
  
注音文我也很討厭...:!(
作者: HALO    時間: 2003-5-12 21:14
標題: Re:每日一辭[迷思]
教育部的回答...
  
您好!您於九十二年五月六日寄來的電子郵件已收到。所提「教育部網
  
路電子辭典關於”迷思”二字的解釋來源為何.....」乙節,經查本部《重
  
編國語辭典修訂本》(http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/)”迷思”一詞係
  
英語Myth的音譯,該詞之釋義係由編輯人員參考相關編輯資料(如《新
  
聞辭典》(聯合報叢書)、《牛津高級英英英漢雙解辭典》、《牛津進
  
階英漢雙解詞典》等)撰寫。謝謝您的來信。
  
祝身體健康,事事如意!
  
教育部國語推行委員會啟
作者: palm vs PPC    時間: 2003-5-12 21:56
標題: Re:每日一辭[迷思]
討論"迷思"...喔...這裡有答案啦
要速成請看1.
想深入研究請看2.
  
1.簡述:一般說來迷思是指錯誤的想法.
例如:這是一個迷思....(意思是說:這是一個錯誤的想法)
例如:英國仍是世界的主宰者其實是個迷思....(意思是說:英國仍是世界的主宰者其實是個錯誤的想法)
  
2.詳述:請參閱\"傳播符號學理論"p118-p122(遠流出版社 John Fiske著)
作者: tacchang    時間: 2003-5-13 23:17
標題: Re:每日一辭[迷思]
挖喔,連John Fiske都出來了,真的是越來越崇拜這個地方了。
不過教育部的定義是權威的,要不然這麼多大頭的大頭聚在一起做什麼?
  
既然迷思已經知道是myth,那麼就找本字典看看就好啦。
  
中文喔,還真是複雜,如果是音譯的更討厭。
像是「意的勞結」....
作者: tales    時間: 2003-5-14 08:53
標題: 回覆: Re:每日一辭[迷思]
palm vs PPC wrote:
2.詳述:請參閱\"傳播符號學理論"p118-p122(遠流出版社 John Fiske著)

好巧,這本書昨天上課的時候助教有提到




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5