PALMisLIFE 討論區

標題: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵 [列印本頁]

作者: water8239    時間: 2005-9-8 16:57
標題: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
轉貼的,不知是真是假.......笑笑吧~~

-----------------------------------------------------------

在台南火車站第一月台的廁所旁......
知道..公廁洗手台旁的"烘手機".....
英文怎麼寫嗎.......???
答案就在台南火車站第一月台的廁所旁......
真是服了台鐵..........
"烘手機"
正確用法:[Auto Hand Dryer]

Bake the Call-Phone !!??.....:o:o:o
作者: 拍郎    時間: 2005-9-8 16:59
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
給手機不小心掉進馬桶的人用的
超貼心的設計啊...


作者: ysj    時間: 2005-9-8 17:07
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
烘"手機"?

"烘手"機?

中文真的是太奧妙了|)

[ Last edited by ysj on 2005-9-8 at 17:22 ]
作者: TRG-PRO    時間: 2005-9-8 18:25
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
那"烘培雞"  homepage 不就全世界的中文都敗給.....??

手機似乎是cell-phone不是call-phone(叫雞?)
作者: barista    時間: 2005-9-8 19:19
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
是真的,先前有朋友看到也拍過。
在女廁。她弟弟說男廁沒看到。
作者: 小酒蟲    時間: 2005-9-9 03:07
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
Originally posted by barista at 2005-9-8 04:19:
是真的,先前有朋友看到也拍過。
在女廁。她弟弟說男廁沒看到。

這麼說....她弟弟拿相機去女廁做啥?:o
作者: lcm3647    時間: 2005-9-9 07:40
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
Originally posted by 小酒蟲 at 2005-9-9 03:07 AM:
這麼說....她弟弟拿相機去女廁做啥?:o


可能...想要..烘相機吧B)
作者: ovm    時間: 2005-9-9 08:09
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
想起之前一篇消遣大陸爛英文的文章,想來也應該是差不多的原因:做事的人程度太差,而耐心更差。
作者: barista    時間: 2005-9-9 08:24
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
Originally posted by 小酒蟲 at 2005-9-9 03:07 AM:

這麼說....她弟弟拿相機去女廁做啥?:o


我覺得我寫得很清楚。我並沒講過上面這句話。
作者: stick28    時間: 2005-9-9 09:33
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
Originally posted by barista at 2005-9-9 08:24:


我覺得我寫得很清楚。我並沒講過上面這句話。


有人已經邪念上腦,所以看不清文字了,哈哈哈。
作者: genuine_wu    時間: 2005-9-9 11:40
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
那白痴應該是直接用翻譯軟體做中翻英吧
作者: RSX    時間: 2005-9-9 12:56
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
真是爆笑

改天回台南時, 要去看看~~~
作者: britt    時間: 2005-9-9 16:42
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
Originally posted by RSX at 2005-9-9 12:56 PM:
真是爆笑

改天回台南時, 要去看看~~~


你確定要進去看??
不怕被女生轟出來???
作者: Blue Sky    時間: 2005-9-12 23:03
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
驗收不都是在"香香"嗎?
還是換地方了... @_@
作者: 哆啦A夢    時間: 2005-9-16 23:08
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
今天我們工地主任跟我聊天時
我問主任英文&日文那一種難學
結果主任說是中文
因為中文字有13xxx
日文好像5x吧
英文26
所以是中文
而且我們有5000年的文化
所以需要更多的文字才足以傳承5000年來的文化
聽起來我還真的與有容焉耶!
作者: 小酒蟲    時間: 2005-9-17 04:54
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
Originally posted by 哆啦A夢 at 2005-9-16 08:08:
我問主任英文&日文那一種難學
結果主任說是中文
聽起來我還真的與有焉耶!

多謝示範。
作者: 筠心    時間: 2005-9-17 23:53
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
http://www.ettoday.com/2005/09/17/124-1845514.htm
網路追追追/orz...台南火車站烘手機 竟成烤「手機」?
2005/09/17 10:40
[節錄]
目前,台南火車站洗手間的烘手枱上方,標示已改成正確的英文「hand dryer」,記者找到台南火車站長蔡榮峰詢問,他表示,出錯三天,就有念外文系的旅客反映這個錯誤,於是立刻改正,蔡榮峰說:「我們知錯要改!」

出了這種大烏龍,當然要好好的「改過『字』新」一下,錯誤的翻譯換成正確的單字,不然有文化古都的台南府城,可真是會讓人,貽笑大方啦!
作者: lyu    時間: 2005-9-21 18:56
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
Originally posted by 筠心 at 2005-9-17 23:53:
http://www.ettoday.com/2005/09/17/124-1845514.htm
網路追追追/orz...台南火車站烘手機 竟成烤「手機」?
2005/09/17 10:40
[節錄]
目前,台南火車站洗手間的烘手上方,標示已改成正確的英文「hand dryer」,記者找到台南火車站長蔡榮峰詢問,他表示,出錯三天,就有念外文系的旅客反映這個錯誤,於是立刻改正,蔡榮峰說:「我們知錯要改!」

出了這種大烏龍,當然要好好的「改過『字』新」一下,錯誤的翻譯換成正確的單字,不然有文化古都的台南府城,可真是會讓人,貽笑大方啦!


外文系的旅客?
這個錯誤沒有那麼艱深吧?
作者: fanchi    時間: 2005-10-12 00:49
標題: Re: [轉貼] 全台灣的英文都敗給了台鐵
有一次停紅燈時不小心發現...
承德路上如果往台北車站方向前進的天橋上的交通指示牌也有錯誤...
中文是機慢車可左轉吧...
英文裡的車輛寫錯成 Veicles...
當時我有想照下來...
可惜Treo 650的相機太差了...
即使2X也拍不到...




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5