Originally posted by barista at 2005-9-8 04:19:
是真的,先前有朋友看到也拍過。
在女廁。她弟弟說男廁沒看到。
Originally posted by 小酒蟲 at 2005-9-9 03:07 AM:
這麼說....她弟弟拿相機去女廁做啥?:o
Originally posted by 小酒蟲 at 2005-9-9 03:07 AM:
這麼說....她弟弟拿相機去女廁做啥?:o
Originally posted by barista at 2005-9-9 08:24:
我覺得我寫得很清楚。我並沒講過上面這句話。
Originally posted by RSX at 2005-9-9 12:56 PM:
真是爆笑
改天回台南時, 要去看看~~~
Originally posted by 哆啦A夢 at 2005-9-16 08:08:
我問主任英文&日文那一種難學
結果主任說是中文
聽起來我還真的與有容焉耶!
Originally posted by 筠心 at 2005-9-17 23:53:
http://www.ettoday.com/2005/09/17/124-1845514.htm
網路追追追/orz...台南火車站烘手機 竟成烤「手機」?
2005/09/17 10:40
[節錄]
目前,台南火車站洗手間的烘手上方,標示已改成正確的英文「hand dryer」,記者找到台南火車站長蔡榮峰詢問,他表示,出錯三天,就有念外文系的旅客反映這個錯誤,於是立刻改正,蔡榮峰說:「我們知錯要改!」
出了這種大烏龍,當然要好好的「改過『字』新」一下,錯誤的翻譯換成正確的單字,不然有文化古都的台南府城,可真是會讓人,貽笑大方啦!
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) | Powered by Discuz! X2.5 |