PALMisLIFE 討論區

搜索
鹹魚爸魅力四射舞蹈教室
查看: 3199|回復: 12
打印 上一主題 下一主題

麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

[複製鏈接]

78

主題

0

好友

877

積分

小坷垃

該用戶從未簽到

文章
356
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2008-1-4 21:18 |只看該作者 |倒序瀏覽
最近要送一個娃娃給我喜歡的女生,已經在網路上結標了,

因為娃娃上面有日文字,經過友人的提醒,要是對方問,

或是對方自己去查,結果這幾個日文的意思不適合送人,

那就尷尬了。

所以希望請會日文的朋友幫忙翻譯一下,

要是我能夠和她在一起,我就贊助本站站長晚餐一頓。

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?免費註冊

分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 頂0 踩0
不要嘗試聆聽他人心底的聲音,你會對這個世界感到失望。

269

主題

1

好友

2055

積分

該用戶從未簽到

文章
1996
2#
發表於 2008-1-4 21:24 |只看該作者

Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

變成好吃的麵包……
回復

使用道具 舉報

313

主題

22

好友

7358

積分

  • TA的每日心情
    無聊
    2011-4-27 21:18
  • 簽到天數: 3 天

    連續簽到: 1 天

    [LV.2]偶爾看看I

    文章
    7076
    3#
    發表於 2008-1-4 21:29 |只看該作者

    Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

    我日文不好,看起來應該是「好吃的麵包*****」或是「*****好吃的麵包」,
    「になるには」想不起來要怎麼解釋了~@@

    要請站長吃飯不如聚會時帶來給大家祝福~^O^
    祝你成功!
    <!-- Plurk Badge START --><a href="http://www.plurk.com/nateyoung/invite/4" target="_top"><img src="http://images.plurk.com/image_avatar_3425926_h.png" border="0" /></a><!-- Plurk Badge END -->
    回復

    使用道具 舉報

    269

    主題

    1

    好友

    2055

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    1996
    4#
    發表於 2008-1-4 21:45 |只看該作者

    Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

         
    好吃的      麵包   to(助詞)
     
    變成  (助詞)

    日文討厭的就是話都說一半,後面那個助詞後面有沒說出的秘密,所以是………
    意思應該就是『要變成好吃的麵包……』

    [ 本文最後由 tsai2824 於 2008-1-4 21:47 編輯 ]
    回復

    使用道具 舉報

    201

    主題

    3

    好友

    2714

    積分

    沒事,因為都是壞事…

  • TA的每日心情
    慵懶
    2011-6-17 14:51
  • 簽到天數: 8 天

    連續簽到: 1 天

    [LV.3]偶爾看看II

    文章
    2819
    5#
    發表於 2008-1-4 21:54 |只看該作者

    Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

    可能是:
    「為了變成好吃的麵包」

    「成為好吃的麵包的話」
    卑鄙是卑鄙者的通行證,高尚是高尚者的墓誌銘 - 北島 <回答>
    回復

    使用道具 舉報

    313

    主題

    22

    好友

    7358

    積分

  • TA的每日心情
    無聊
    2011-4-27 21:18
  • 簽到天數: 3 天

    連續簽到: 1 天

    [LV.2]偶爾看看I

    文章
    7076
    6#
    發表於 2008-1-4 22:03 |只看該作者

    Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

    這應該是「烤焦麵包」的玩偶吧?
    所以會有這種瓷出現,是因為烤焦麵包也希望可以變成好吃的麵包,
    送禮的時候順道送個麵包如何?
    <!-- Plurk Badge START --><a href="http://www.plurk.com/nateyoung/invite/4" target="_top"><img src="http://images.plurk.com/image_avatar_3425926_h.png" border="0" /></a><!-- Plurk Badge END -->
    回復

    使用道具 舉報

    78

    主題

    0

    好友

    877

    積分

    小坷垃

    該用戶從未簽到

    文章
    356
    7#
    發表於 2008-1-4 22:11 |只看該作者

    Re: Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

    原文由 bm2000 於 2008-1-4 22:03 發表
    這應該是「烤焦麵包」的玩偶吧?
    所以會有這種瓷出現,是因為烤焦麵包也希望可以變成好吃的麵包,
    送禮的時候順道送個麵包如何?

    被bm大哥猜對了  是烤焦麵包沒錯。
    但我另外一起送的禮物不是麵包,但效果一定比麵包還好的
    不要嘗試聆聽他人心底的聲音,你會對這個世界感到失望。
    回復

    使用道具 舉報

    1234

    主題

    10

    好友

    1萬

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    23084
    8#
    發表於 2008-1-5 02:14 |只看該作者

    Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

    鑽戒 ?
    回復

    使用道具 舉報

    78

    主題

    0

    好友

    877

    積分

    小坷垃

    該用戶從未簽到

    文章
    356
    9#
    發表於 2008-1-5 06:28 |只看該作者

    Re: Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

    原文由 小酒蟲 於 2008-1-5 02:14 發表
    鑽戒 ?

    不是鑽戒耶.......是比鑽戒還堅硬的東西......

    那就是我對她的心[洋蔥012]
    已有 1 人評分分享 收起 理由
    gschen + 1 雖然不是炫耀文,助你好運!

    總評分: 分享 + 1   查看全部評分

    不要嘗試聆聽他人心底的聲音,你會對這個世界感到失望。
    回復

    使用道具 舉報

    1234

    主題

    10

    好友

    1萬

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    23084
    10#
    發表於 2008-1-5 06:38 |只看該作者

    Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

    原來是鐵石心腸...[洋蔥em48]
    [1996] 神寶 Palmax PD-95T [2000] Palm IIIx [2001] SONY S300, HandEra330 [2002] Diamond Mako, CASIO G-FORT, JVC MP-C102, SONY SL10, SHARP SL-5500 [2003] SHARP SL-C700, SONY NZ90/NX60, NEC Sigmarion III, SONY NX73V/U [2004] SONY NX73V/E, SHARP SL-6000L, Handspring treo 600 [2005] SE P900i, Tapwave Zodiac 2 [2006] Garmin iQue 3600, Palm Treo 650/680 [2007] Nokia 9300i/E61 [2008] Nokia E70/E90 [2010]
    回復

    使用道具 舉報

    313

    主題

    22

    好友

    7358

    積分

  • TA的每日心情
    無聊
    2011-4-27 21:18
  • 簽到天數: 3 天

    連續簽到: 1 天

    [LV.2]偶爾看看I

    文章
    7076
    11#
    發表於 2008-1-5 09:30 |只看該作者

    Re: Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

    原文由 小酒蟲 於 2008-1-5 06:38 發表
    原來是鐵石心腸...[洋蔥em48]

    哈哈~就是說要讓她看到poto 的「硬」跟「長」……我是說你的心的「堅定(硬)」跟「持久不變(長)」!
    加油加油!
    <!-- Plurk Badge START --><a href="http://www.plurk.com/nateyoung/invite/4" target="_top"><img src="http://images.plurk.com/image_avatar_3425926_h.png" border="0" /></a><!-- Plurk Badge END -->
    回復

    使用道具 舉報

    201

    主題

    3

    好友

    2714

    積分

    沒事,因為都是壞事…

  • TA的每日心情
    慵懶
    2011-6-17 14:51
  • 簽到天數: 8 天

    連續簽到: 1 天

    [LV.3]偶爾看看II

    文章
    2819
    12#
    發表於 2008-1-5 13:56 |只看該作者

    Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

    請問專家後,
    :
    是敘述條件或範圍的助詞。
    卑鄙是卑鄙者的通行證,高尚是高尚者的墓誌銘 - 北島 <回答>
    回復

    使用道具 舉報

    78

    主題

    0

    好友

    877

    積分

    小坷垃

    該用戶從未簽到

    文章
    356
    13#
    發表於 2008-1-5 15:59 |只看該作者

    Re: Re: 麻煩會日文的朋友幫忙翻譯一下

    原文由 jedij 於 2008-1-5 13:56 發表
    請問專家後,
    :
    是敘述條件或範圍的助詞。

    看不懂耶
    有:嗎?
    不要嘗試聆聽他人心底的聲音,你會對這個世界感到失望。
    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免費註冊

    與站長聯繫| PALMisLIFE 掌上生活      下載:更快、更棒、更好玩

    GMT+8, 2024-11-16 17:28 , Processed in 0.059040 second(s), 32 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

    回頂部