PALMisLIFE 討論區

搜索
鹹魚爸魅力四射舞蹈教室
查看: 7282|回復: 27
打印 上一主題 下一主題

新馴悍記

[複製鏈接]

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2004-5-25 09:34 |顯示全部樓層 |倒序瀏覽
記得一年多前入手 TG50 時寫了「馴悍記」,因為當時由 OS 4.xx 的 T615 跳升為 OS 5.xx,操作上的不習慣及手寫區轉變,令我必須重新適應。現在,面對 Zaurus SL-C860(下稱 Z),頓覺問題更大,因為此機的操作系統並非慣常的掌機系統---LinuxOpenPDA。我只認識 Linux 這個名稱,多年來都想試在桌面電腦安裝這操作系統,但最後都用回 M$ 的產品。為何會轉用這 Z?約兩個月前,幾經考慮,終換掉用了近一年的 TG50,換來 Clie 新貴的 TH55。新機的通訊錄行事曆整合確有賣點,相信很多用家都像我一樣為此而入手,不過用了兩個月左右,總覺得 TH55 未能滿足我的需求。回想第一部掌機 PalmPilot Pro 帶給莫大的刺激,就像探索新世界一樣,而替 Clie T6xx 刷英文 Rom 亦令我數夜無眠,現在總覺 TH55 缺乏了令我驚喜的地方。
兩星期前,讀了魔人兄的關於 C860 的貼文,即令我眼前一亮,直覺認為這部 Z 可能使我重拾當年玩掌機的熱情,考慮了兩晚(竟然比決定入手 TH55 時快),決定入手 Z,託友人往港直接從 Brxxdo 買入,昨天 23/5 到手。
Z 的盒子很細小,Brxxdo 出貨時用透明泡泡膠布包裹。Sharp 的彩色包裝盒中有:日文說明書兩部、一條 USB 傳輸線、一塊充電池(大號)、一個很精緻的充電機(可惜是日本本土的 100V)、一塊電池蓋(小號電池用)、同步光碟(日文版)及機子(SL-C860)。
放妥電池蓋好電池蓋,電總開關撥去「使用時」,第一次開需時頗長,之後彈出跟 Palm 系機一樣的觸控屏幕校整設定、使用者名稱及時間時區對話框。單是開機標誌,已可看出 Z 的高解像能力,果然 CG Silicon 不是只有虛名的。見電池約有 70%,所以決定先不充電胡亂試用一番,不久已是晚上十二時,唯有上床休息。
分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 頂0 踩0
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
2#
發表於 2004-5-25 09:36 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

忘了一點,隨機的充電器是 100V,不能直接插到市電插座,應插在 220V/110V 變壓器上,不過記得在入手 Clie N 7xx 時也是部日本版機,充電器亦是 100V 的,但店員說這充電器是可負荷 220V 的,所以直插市電充電即可,事實亦證明這點,不過若您的 Z 充電器因此而報廢,我是不負責的。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
3#
發表於 2004-5-25 09:37 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

昨晚趁周公未到前,計畫一下應如何玩這部 Z,又參考了魔人兄及加里略兄等高手的意見,打算先替 Z 安裝中文字體及中文鍵盤,先應付讀寫中文問題。從決定入手 Z,就「爬」了多個有關討論組,也下載了有關檔案。高手貼文說 Z 是 unicode 的,只需安裝適當的字體,就可讀寫中文。當然要作些調整,作用是通知 Z,字體放在何處及加些連結。要仗用一個終端機 Terminal,由於 C860 的終端機不在機內,要用家自行在隨機光碟安裝到機子。
由於隨機光碟是日文版的,所以或許 XP 以外的 Windows 會無法安裝,不過可在檔案總管直接開啟光碟,在\ZAURUS\Applications\ 內,檔名是 qpe-terminal-ja_1.5.0-3_arm.ipk,將檔案抄到 CF 或 SD 內的 Documents\install_files 內。將 CF (舉例)插妥機內,開機在右下工具列見 CF 圖標,在主畫頁上端標簽點按「設定」,點按「xxx 追加/削除」點按最上的方框,應可選擇來源,選 CF,在適當的目錄內見那個 ipk 檔,點按這個 ipk 檔,安裝完成後會自動更新畫面,這時點按主頁面的上端最左標簽,在頁面最下端多了個黃底色掌機圖標,這就新加的 Terminal,可使用它來安裝中文字體了。
終於邁出 Z 的第一步,自行安裝了第一個 ipk 檔。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
4#
發表於 2004-5-25 09:42 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

要修正一下,上面提到安裝 .ipk 檔時「......應可選擇來源......」,其實是選擇安裝目的地,即可把 .ipk 安裝到本機或兩種卡上,因我選了 CF,故後來拿掉 CF 後,Terminal 就不能啟動,故唯有重新安裝一次。為確保安全,先在「xxx 追加/削除」(xxx 是日文),點按最下的方框,這時會列出已安裝的程式(包括本括及卡內的),在要刪除的上點按一下,在確認對話框點按左邊的按鍵,刪除後再重新安裝,當然要選安裝在本機。忘了說一點,要取下記憶卡前,先點按右下工具列相關圖標,有「xxx 取 xxx」日文,在其上點按後,圖標要消失,之後才取卡。在測試時,我用了一塊 32 M 的 CF,安裝程式過程中,曾試過直接取出卡,然而想再在 PC 上複製字體到 CF,這時卻發覺 CF 已死掉,檔案總管總是讀不了這卡,而讀卡機的紅燈也不亮,究竟是卡的年事已高,還是忘執行取卡程序?
所以昨晚無法繼續測試(因為暫時想先玩單機),唯有今天去買塊 SD。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
5#
發表於 2004-5-27 21:18 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

昨天 24/5 試玩 Z,至下午4:30左右彈出低電警告,回家後6:15開始充電;由於隨機充電器是 100V 的,所以要先經另一個變壓器將市電 220V 轉為 110V 才合用。插妥兩個變壓器後,再將小插頭插在 Z 機側,即亮起小黃燈,直到10:30左右小黃燈熄滅,剛與說明書指厚電池充電時間需4 小時吻合,不過為慎重計,直到今早 25/5 才拔掉充電器。
在低電警告前已試過安裝字體,不過並不成功。在 Z 充電時,重新再溫習一遍有關資料。發覺多篇貼文不盡相同,決定採納魔人兄的建議,先下載 efont.tgz,用 WinRAR 解壓後有20多個檔,名稱均為 efont_xxx_xx_txx.qpf(xxx 為數字,表示字型大小)。參考 czh 兄在「買 Zaurus SL-C7x0 該做的功課」,選用了 efont_???_50_t10.qpf(???分別為 120,140,160,240)共4種字型。把4種字更名為 helvetica_???_50_t10.qpf,複製到 CF(或 SD,但要在以下鍵入相應地方作調整,即若是cf就改為sd)根目錄。
點按 Z 主頁上端最左標簽,點按 Terminal,會見到 bash-2.05$,鍵入 su,按 enter。
由於我不懂 Linux,一切都是搬字過紙,所以以下是原文畢錄,即大小寫及空格全是對號入座的,而且每行輸入後都要按enter,以下的lcfont(l不是大寫i,也不是數字1)
cd /home/QtPalmtop/lib/fonts/
rm helvetica*
rm lcfont*
離開 Terminal,關機。插入CF,開機再進入Terminal,鍵入su
cp /mnt/cf/helvetica* /home/QtPalmtop/lib/fonts/
ln -s helvetica_100_50_t10.qpf lcfont_100_50_t10.qpf
(其他的140,160,240如此類推)
接著的工作要使用編輯器,我安裝了一個圖形介面程式,當然是更方便些,程式叫 Zeditor,可在www.killfiz.de 找到,安裝方法請參本文。在程式集(主頁上端最左標簽)點按 Zeditor,開啟 /home/root/Settings/locale.conf,用下箭頭把遊標移到第2行,改等號後 jp 為 en,存檔後點按選單(左下角的Q字),點按由下倒數第二個選項,重新起動後,所有介面的日文應轉為英文,可惜系統字型超細,不過只需調校就可正常。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
6#
發表於 2004-5-27 21:18 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

昨晚 25/5 決定重新再做安裝中文字體程序,即要把所有資料刪除,回復最初設定,說明書叫 reset,而並非 Palm 系機分 hard reset 及 soft (warm) reset,那不就跟 PC 一樣。重置程序如下:
1. 將機背總開關撥向「交換時」,拉下電池蓋,拔掉電池,5 秒後插回電池,放回電池蓋,總開關撥回「使用時」。
2. 接上 USB 線或充電器,待小黃燈亮起。
3. 按著鍵盤上「OK」鍵不放,再按 SD 槽側的開關。
4. 會有復日文對話框,有 4 個按鍵。由上至下大約是:
a. 取消 (離開快閃選單並正常啟動。
b. 執行 FSCK (檔案系統檢查)。
c. 重置 (回復出廠預設)。
d. 快閃/更新。
點選 c,會彈出確認對話框,點按左邊按鍵以執行重置,Z 會自動進行初始設定,就如第一次開機一樣。
要補充一點,第2 項是為保障重置時電力不會中斷,所以要保持電池壽命,最好在真正充電時才進行。
以上資料來自說明書,不過我不是懂日文,只是在網上找到一個 trisoft (www.trisoft.de)翻譯本,雖不是完整,但卻可幫了不少忙。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
7#
發表於 2004-5-27 21:19 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

哈哈!終於成功了。
若您跟我一樣是菜鳥(Z 新鮮人),或是懶得作一大堆設定,那最好使用以下方法。
為免混淆視聽,各位有興趣人士請忽略以上貼文。
要準備工具程式及字型檔:
1. Zaurus File Manager (類似 PC 的檔案總管)
2. ZEditor (類似 UltraEdit)
2. efont.tgz (中文字型)
所有工具及軟件可在 hxxp://www.killefiz.de/zaurus/ 找到,至於中文字型,大家可到 hxxp://zaurus.cis92.net/ 碰碰運氣(因有人說這涉及版權,所以......)
1. 先在記憶卡 (CF/SD 悉隨尊便。以下我用 CF,若您選 SD,則逢見 cf 就轉為 sd)上新增目錄 Documents,再在內新增 install_files,將下載回來的兩個 .ipk複製到 CF 的 /Dcouments/install_files/;用 WinRAR 解開 efonts.tgz,選取 efont_xxx_50_t10.qpf(xxx 表示字型大小,分別為 120,140,160 及 240)共4 個檔,將它們更名為 helvetic_xxx_50_t10.qpf 並複製到 CF 的根目錄。
2. 插 CF 入 Z,按開關開機,按前文安裝 .ipk 方法安裝 Zaurus File Manager 及 ZEditor。使用 FileManager 前要作些調校,點按圖標不放,會彈出選單,有兩個勾選格,勾選第1 個以取得 root 權限,不勾選第2 個使這個本是低解像的軟件可以高解像及橫畫面顯示。
3. 再執行 Zaurus File Manager,在 Tree 標簽下點按 /opt/QtPalmtop/lib/fonts/,轉到 List 標簽,可見到很多字型,當中包括有與在 CF 上的同名,點選 helvetica_xxx_50_t10.qpf(xxx 表示字型大小,分別為 120,140,160 及 240)共4 個檔,使用 File 內的 rename 把它們更名,我把它們改為 helveticax_xxx_50_t10.qpf(為免日後需要時又要 reset)。
4. 回到 Tree 標簽,點按 /mnt/cf/,轉到 List 標簽,點選那4 個字型檔,點按右上角複製圖標,在 Tree 標簽下點按 /opt/QtPalmtop/lib/fonts/,在空白處點按一下,點按右上角貼上圖標。
此時已安裝中文字型,但尚未完成轉換介面程序。
執行 ZEditor,在 File 選 Open,點按 /home/root/Settings/locale.conf,點按在第2 行 Langugae = ja 後,將 ja 改為 en,點按 File 的 Save 後離開,點按左下角工具列的大 Q,點選由下倒數第2 個選項,重新起動後.....
介面已變英文,而且字型大小理想。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
8#
發表於 2004-5-27 21:20 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

剛把 Z 的日文介面轉為英文的,上傳截圖與大家分享。


以上截圖是經高手指點取得的,方法是按鍵盤「Shift+Fn+C」,圖片格或是.bmp,儲存位置是記憶卡上 /Screen_Files/
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
9#
發表於 2004-5-27 21:22 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

再貼一張圖,現已可讀中文電子書,但行距有問題,請問應如何調整?

afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
10#
發表於 2004-5-27 21:22 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

由於今天 26/5 是佛誕節,是公眾假期,所以早上 6:30 就操 Z 至下午 6 時左右,剛好又出現低電警告。趁要充電這個機會,正好試些大膽的設定,在網上找到個 C7xx 的中文化檔 zh-TW-C700_0118_arm.ipk ,是個 ipk,安裝再重置後即覺不妙,主頁多了個外文(德文?)標簽,用檔案總管開 /opt/QtPalmtop/i18n/, 除了有日文檔的 /ja/ 及英文檔的 /en/ 外,尚有 /de/ (德文?) 及 /ru/ (俄文?),點按左下角大 Q,見少了很多選項,就連關機及重新啟動都沒有了,所以唯有重置。
結論就是千萬勿在 C860 上安裝這個中文化檔。
趁重置亦重新測試轉英文介面,證實原來是非常容易的,只需先安裝 ZEditor,用它開啟 /home/root/Settings/ 的 locale.conf,修改第2 行為 Language = en,存檔後離開,重新啟動已可把惱人的日文介面轉為英文。
上文截圖顯示行距有問題,現在再貼一張正常的。

afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
11#
發表於 2004-5-27 21:23 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

找到 Ckeyboard,下載回來後卻是個 .tar 檔,雙擊後 WinRAR 把它解壓成 CKeyboard_1.05_all.ipk,但此檔卻是不能安裝的,參考了其他貼文,把原檔後的 .tar 刪掉,這次安裝成功了。開發強調完成安裝後要重新開機,所以 reboot 再測試。點按左下工具列上的筆圖標右側的黑色小三角形,選取 Ckeyboard,會彈出屏幕小鍵盤,點按小鍵盤左下角小三角形,彈出輸入法選項。然而,這輸入法只包括:倉頡、注音、注音(ET26)及嘸蝦米,卻沒有簡易,可謂得物無所用。
幸好又找到個併音輸入軟件,這個比 Ckeyboard 小 10 多倍的東東只有 54.7k。跟 CK 一樣,安裝後在程式集並沒有對應的圖標,只是在左下工具列輸入法選項多了個 Pinyin,選取後並沒有彈出小鍵盤,只可用硬體鍵盤輸入,所鍵入的字母會顯示在大 Q上面,但字型超細,不知是否正常。雖然不甚理想,但總比用倉頡好。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
12#
發表於 2004-5-27 22:28 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

再貼幾張截圖:


這張是併音輸入法,左下的待選字比 Ckeyboard 的還要細。



淺藍色橫列左的[倉]代表倉頡輸入法,這是 Ckeyboard 包括數個輸入法之一,待選字就跟那個倉字一樣。



測試時,見原來日文的輸入法有手寫輸入,隨便在3 個手寫格中寫入,再在鍵盤按 enter,效果就如所示。
後來匯出這個 txt 檔,在 PC 上均是亂碼,然而我手寫了一行,又用倉頡輸入第二行,所得雖是亂碼,但兩行都是相同的,證實手寫所得跟倉頡結果一樣,而亂碼估計是存檔是忘了改為 big 5 所致。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
13#
發表於 2004-5-27 23:15 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

不改 language = en,那麼介面仍是日文?
若要中文就需有合用 qm 檔,輝兄您有嗎?
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
14#
發表於 2004-5-28 09:31 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

當然拜讀了您的大作,但當中.....11.到設定中修改桌面 ICON 名稱為中文.... 以下類推點點點......,既然已安裝了那個中文化檔,為何還要手動修改 Tab 為中文?
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
15#
發表於 2004-5-28 15:10 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

今天 28/5 想將 Z 的介面轉為中文,再次參考輝兄的貼文,以及檢討前次安裝中文化檔失敗的原因,得知是沒有保留 language=ja。
在心理準備妥當後,先行將 Z 備份,以便不時之需。
1. 在設定點按 Backup/Restore,選取備份目的地 (CF/SD),按開始後不需1 分鐘已把超過12M 的備份檔存在 SD 的根目錄內。
2. 安裝中文化檔 zh-TW-C700_0118_arm.ipk。
3. 因為 ja 語系使用 lcfont 字體,而 en 則用 helvetica,所以要先將 lcfont 字更名。前次已將中文字 120, 140, 160, 180, 240 共5 種字型複製到/opt/QtPalmtop/lib/fonts/內,並更名為 helvetica_xxx_50_t10.qpf(xxx應對應所安裝的),當然事前先將原來的更名(我把它改為 helveticax_xxx_50_t10.qpf)。
4. 同樣將/opt/QtPalmtop/lib/fonts/內的 lcfont 更名,用 FileManager 開啟 /opt/QtPalmtop/lib/fonts/,更名 lcfont 為 llcfont。
5. 在 Terminal 鍵入su
鍵入ln -s /opt/QtPalmtop/lib/fonts/helvetica_xxx_50_t10.qpf /opt/QtPalmtop/lib/fonts/lcfont_xxx_50_t10.qpf
如此類推作好5 種字型的連結,用 ZEditor 開啟 locale.conf 修改 language=ja,存檔後離開,重新啟動。
以下就是中文化後的 Z,當中標簽「檔案」的檔字變成方框,估計是 Z 系統字是5 種安裝的中文字(大小)以外的,所以用回原來的,但日文漢字內又沒有「檔」所致。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
16#
發表於 2004-5-28 15:16 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

輝兄,中文化後程式集中有兩個播音機,一是 Music Player 一是多媒體撥放器,前者(仍是日文選單的)運作正常,後者卻不能開啟,而兩者的圖標也不同,MP 的是正常的,而多媒體的是一卷菲林上有個音符。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
17#
發表於 2004-5-28 15:54 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

我試將 zh-TW-C700_0118_arm.ipk 的改為 zh-TW-C700_0118_arm.ipk.tgz,解壓後有 control.tar.gz 及data.tar.gz,解壓後前者內只有兩個不相關的檔,後者內有/opt/QtPalmtop/目錄,共有apps, etc, i18n 及pic144,打開 i18n 內有ja 目錄,內有 83 個 .qm 檔,以文字編輯器開啟後是些英文及亂碼一堆,請問可否直接使用?
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
18#
發表於 2004-5-30 22:23 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

玩多一星期單機,也應開始進行 PC 與 Z 的同步了。由於 C860 是日版機,隨機光碟當然也是日版,以前玩 N7xx 日版時也知不能在中文 win 上直接隨機光碟,所以在控制台內的地區及語言選項中改為日文設定,怎知仍不能安裝 Z 的隨機光碟。後來想起既然外國網站有售 C860,那麼洋人是怎樣安裝這日版光碟呢?所以便瀏覽其網站:
www.trisoft.de
在 C860 有關於 windows sync 資料,並可下載英文版的 pcsoft,安裝過程順利,最後成功將電話簿同步到 Z。要補充一點,按著網頁所載,不要勾選 Qtopia Desktop。此外,若像我一樣之前也用 Intellisync 同步電話簿資料的朋友最好先刪除 Intellisync,否則可能無法同步。安裝後的 Intellisync 並無本身的圖標,使用前它會詢問 Z 將與 Outlook 或 Palmdestop 同步,所以您不用擔心資料流失。
此外,同步之前,要先在 Z 上新增一個聯絡人,否則不能同步。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
19#
發表於 2004-6-2 09:38 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

在 zaurus.cis92.net 論壇找到的,也可試以下路徑:
http://home.netvigator.com/~tomlinda/pinyin/index.htm
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
20#
發表於 2004-6-2 11:51 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

在按照輝兄的貼文中文化時,主頁標及圖標的文字都要自行修改,覺得不太爽,所以昨晚 1/6 再攪介面中文化,發覺在中文化檔 zh-TW-C700_0118_arm.ipk 加 .tgz 後解壓,除了有 /opt/QtPalmtop/i18n/ja/ 內的 .qm,尚可得 /opt/QtPalmtop/app/......一堆東西,就跟實機內的一樣,原來:
/opt/QtPalmtop/app/ 內的 .desktop 就是實機左下角大 Q 內的選項。
/opt/QtPalmtop/app/Applications/ 內的 .desktop 就是實機程式集內各程式。
/opt/QtPalmtop/app/Settings/ 內的 .desktop 就是實機設定內各程式。
輝兄的指示,只提及將上述的 .qm 複製到實機 /opt/QtPalmtop/i18n/ja/ 內(當然事前要刪除原來的),而並沒有提及其他目錄內的 .desktop,相信這就致使完成後後要自行修改標簽及圖標的文字。決定把輝兄沒提及的 .desktop 都放到對應的目錄去。為保險計,先將原來的 .desktop 移走以備不時之需,以 app 為例,先在將中文化檔解壓所得的 /opt/ 複製到 CF(或 SD),在實機 /opt/QtPalmtop/app/ 內新增 hidden 目錄,比對實機及 CF 內兩個 /app/ 的內容,把實機 /app/ 內相同的 .desktop 移入 /hidden/,其他的目錄內的也依樣進行。完成後重新起動,這時發覺原來每個標簽有中日一式兩個,不過亦證明我的估計是正確的,大 Q 內選項、標簽及圖標文字都已中文化(只有小部分仍是日文)。
接著就要解決一式兩個標簽的問題,在此要說點題外話。
從開始用 Z 就安裝了 FileManager,使用後總覺得速度不爽,見有介紹 TreeExplorer(TE),立刻去 Zaurus Software index 下載,使用前先點按其圖標不放,勾選以 root 身份執行。進入後發覺簡直就是 Windows 的檔案總管,而且速度奇高,超爽之下立即將 FileManager 刪除。TX 是日人作品,但有英日法三語選擇,不過就算在選取英文後,每次啟動都自動變回日文,參考軟件簡介後,原來要在不開啟 TE 的情況下,刪除或更名 /opt/QtPalmtop/i18n/ja/ 內的 Treeexplorer2.qm。有了適合的利器,應可事半功倍。
說回解決一式兩個標簽問題,在 TE 內見 /home/Qtopia 有個大 Q,對了就跟工具列的大 Q 一樣,點按大 Q,又是一式兩個選項,估計是每個上述的目錄內 /hidden/ 有重複的.desktop 所致,立即刪除這些 /hidden/,重新起動後所有重複的東東都回復正常,高興之餘卻發現了另一個更大的問題。大 Q 內只剩下4 個選項,就連重新起動及關機也不見了,估計 /opt/QtPalmtop/app/ 內少些.desktop。幸好在 CF 內有中文化檔解壓所得的,立即把缺少的複製回實機的 /opt/QtPalmtop/app/ 內,不過大 Q 內沒有了重新起動,如何使更改生效。
苦思之下,記得多年前安裝 Linux 時曾用在終端機上的 reboot 指令,立即進入 Terminal,鍵入su,再鍵入reboot,果然能重新起動。
哈哈,終於回復正常了。
雖然昨晚搞到夜深,又因太過興奮而無法入睡,不過這次實試下更發覺 Z 的特點---它不是一部普通的掌機,或者在行事曆及電話簿功能上,它無法跟 Palm 及 PPC 比較,但論及好玩程度,相信就非 Z 莫屬了。
小睡了約5 個小時,今早 2/6 帶著愉快的心情再試把中文介面的 Z 備份,可惜仍是未到 50% 就彈出失敗對話框。
請問使用中文介面的高指點以解決這個備份問題,謝。
現在我的 Z 的情況如下:
原廠 Rom 的 c860,刪除了 /opt/QtPalmtop/lib/fonts/ 內所有原來的 helvectica 字型,又在同一目錄安裝了4 種 helvetica 中文字型,把同一目錄內所有的lcfont更名為llcfont,作了4 個ln -s /opt/QtPalmtop/lib/fonts/helvetica_xxx_50_t10.qpf /opt/QtPalmtop/lib/fonts/lcfont_xxx_50_t10.qpf
language = ja
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
21#
發表於 2004-6-2 17:17 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

CCB 兄真是一言警醒夢中人,我一直以為用作備份的 256M SD 應有大量空間,怎知一查之下,原來3 張 Boa CD 的 Mp3 已佔去 200M,後來擠出空間後,中文化介面的備份工作終於順利完成。
多謝 CCB 兄提點。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
22#
發表於 2004-6-3 12:22 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

經過高手提點後,已能成功在中文化介面下備份。現在的 Z 已不見了開始的「悍」,而更像只會偶發嬌嗔的小女生。
現在我的 C860 只在某個程式的英文顯示有小問題,而其他都是正常的。以下貼出幾張截圖:

[ Last edited by afon on 2004-6-3 at 12:28 ]
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
23#
發表於 2004-6-3 12:32 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

上張截圖是 Justreader 讀者 txt 檔的顯示。
以下是 TreeExplorer 的截圖,圖中文字的字距很寬,就如用了全形一樣,請問各位對解決有何高見?
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
24#
發表於 2004-6-3 12:34 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

接著是 Presentation 的顯示情況,可見到字體正常,奇怪為何 TreeExplorer 又會有字體顯示問題!
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
25#
發表於 2004-6-3 12:37 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

最後是大 Q 內的選項,當中仍有兩項是日文的,請問應如何修改?而且中文翻譯是甚麼?
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
26#
發表於 2004-6-3 21:33 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

請輝兄想想。
此外,請問如何解決 TreeExplorer 的字距問題?
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
27#
發表於 2004-6-4 09:30 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

對,因為按某貼文指示,說刪除原來的 helvectica,而且我想我用 language =ja,那麼有lcfont 就 OK。
現在有何辦法取回原來的 helvetica?
安裝字型的程序如下:
1. 將 efont_xxx_50_t10.qpf 更名為 helvetica_xxx_50_t10.qpf並存於 SD 內
2. 用 TreeExplorer 刪除/opt/QtPalmtop/lib/fonts/內全部helvetica
3. 將/opt/QtPalmtop/lib/fonts/內全部lcfont更名為llcfont
4. 複製 SD 內的 helvetica 入/opt/QtPalmtop/lib/fonts/
5. 用Terminal
ln -s /opt/QtPalmtop/lib/fonts/helvetica_xxx_50_t10.qpf /opt/QtPalmtop/lib/fonts/lcfont_xxx_50_t10.qpf
共有120,140,180,200,240五種字型,連結亦有五條。
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

24

主題

0

好友

88

積分

該用戶從未簽到

文章
83
28#
發表於 2004-6-4 15:35 |顯示全部樓層

Re: 新馴悍記

多謝各位高手指點,令我受益不少。
經多番試驗,今天 4/6 終於解決了 TE 字距問題,我的方法如下:
1. 由於史力奇兄建議,不必複製中文字到本機內,所以先把/opt/QtPalmtop/lib/fonts/內的 helvetica 刪除,再刪除 lcfont (若先前未更名為 llcfont,則把 lcfont 更名為 llcfont)。
2. 連結卡內中文字到/opt/QtPalmtop/lib/fonts/內成為 lcfont,結果 TE 字距問題仍在。
3. 經反覆測試,把/opt/QtPalmtop/lib/fonts/內 lcfont 逐一刪除,發現若刪去 lcfont_200 號字,再將 llcfont_200 號字更名回 lcfont_200 後,TE 字距回復正常,估計是我的 200 號中文字字距不合 TE 使用所致。
4. 雖 TE 字距回復正常,但有缺中文字的情況,估計是由於 200 號是日文字(約含 4000 個漢字),而所缺的正是不包括在日文漢字的,所以試將 /opt/QtPalmtop/lib/fonts/內的 lcfont_200 更名為 llcfont_200,發現 TE 字距正常,而亦沒有缺中文字的情況。
請參閱以下截圖:
afon
加入我的中文化檔網頁
http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免費註冊

與站長聯繫| PALMisLIFE 掌上生活      下載:更快、更棒、更好玩

GMT+8, 2024-5-20 00:04 , Processed in 0.065356 second(s), 30 queries , Gzip On.

Powered by Discuz!

© 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

回頂部