PALMisLIFE 討論區

搜索
鹹魚爸魅力四射舞蹈教室
查看: 2986|回復: 5
打印 上一主題 下一主題

[求助] 一句做活動用的英文翻譯

[複製鏈接]

128

主題

8

好友

898

積分

該用戶從未簽到

文章
1521
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2007-12-11 16:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
是這樣的!朋友在幫作舞台設計、活動會場設計佈置的!
剛剛丟了一個中文名稱,要我翻作英文用在舞台佈置!
我想了想也不知該怎麼翻較恰當,請大家英文底子好的站上同好多幫忙,


《戰聲 \ 聲光舞台》


麻煩大家了!感謝!
分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 頂0 踩0
我的網路相簿 http://www.flickr.com/photos/alexchen/

1234

主題

10

好友

1萬

積分

該用戶從未簽到

文章
23084
2#
發表於 2007-12-11 16:52 |只看該作者

Re: [求助] 一句做活動用的英文翻譯

講一下大概內容吧?
不然這標題有不少空間...
[1996] 神寶 Palmax PD-95T [2000] Palm IIIx [2001] SONY S300, HandEra330 [2002] Diamond Mako, CASIO G-FORT, JVC MP-C102, SONY SL10, SHARP SL-5500 [2003] SHARP SL-C700, SONY NZ90/NX60, NEC Sigmarion III, SONY NX73V/U [2004] SONY NX73V/E, SHARP SL-6000L, Handspring treo 600 [2005] SE P900i, Tapwave Zodiac 2 [2006] Garmin iQue 3600, Palm Treo 650/680 [2007] Nokia 9300i/E61 [2008] Nokia E70/E90 [2010]
回復

使用道具 舉報

41

主題

9

好友

368

積分

該用戶從未簽到

文章
370
3#
發表於 2007-12-11 18:08 |只看該作者

Re: [求助] 一句做活動用的英文翻譯

"戰聲"這兩個字隱約感覺應該是台語發音的...
不然哪有這樣的名詞呢
回復

使用道具 舉報

128

主題

8

好友

898

積分

該用戶從未簽到

文章
1521
4#
發表於 2007-12-11 20:58 |只看該作者

Re: [求助] 一句做活動用的英文翻譯

剛剛稍微搞懂他的意思了!
這是要幫一個舞台音響設計架設公司取的名字!
然後要幫這個中文公司名翻成英文!

[戰聲] - 果不其然就是saintk所講的是有點台語發音的的發想!取其:
1. 台語音譯:台語的[站聲]應該是... 鼎力相挺,幫忙的意思!
2. 中文字譯:豪邁、音響、音樂等等的意思... 我不太會形容!

後面的[聲光舞台]就是單純說明這家公司的業務性質!

[ 本文最後由 AlexChen 於 2007-12-11 21:01 編輯 ]
我的網路相簿 http://www.flickr.com/photos/alexchen/
回復

使用道具 舉報

21

主題

0

好友

518

積分

該用戶從未簽到

文章
398
5#
發表於 2007-12-12 10:17 |只看該作者

Re: [求助] 一句做活動用的英文翻譯

Giant Sound?

隨便亂想的...:p
已有 1 人評分分享 收起 理由
2gs + 2 這個翻得不錯.

總評分: 分享 + 2   查看全部評分

回復

使用道具 舉報

41

主題

9

好友

368

積分

該用戶從未簽到

文章
370
6#
發表於 2007-12-12 10:21 |只看該作者

Re: [求助] 一句做活動用的英文翻譯

聲光舞台的翻譯應該還好
但是翻台語的話嘛
恐怕有難度
因為不管怎麼翻
大家一定都會覺得英文怎麼都不比台語來的"俗又有力"
而且又更有那個語調的感覺阿...
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免費註冊

與站長聯繫| PALMisLIFE 掌上生活      下載:更快、更棒、更好玩

GMT+8, 2024-11-16 13:48 , Processed in 0.055277 second(s), 32 queries , Gzip On.

Powered by Discuz!

© 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

回頂部