Robin wrote:
希望ASUS能不能推出Patch修正
matika wrote:
至於特殊符號並非不能輸入, 請點手寫區右上角的星號
特殊符號都在那, 正字標記, cm, kg, 羅馬符號, I, II., III..等字元都有
Robin wrote:
[quote]matika wrote:
至於特殊符號並非不能輸入, 請點手寫區右上角的星號
特殊符號都在那, 正字標記, cm, kg, 羅馬符號, I, II., III..等字元都有
yawwenc wrote:
請幫幫忙吧
我想寫信給isilo
可是找不到他的信箱說
阿輝 wrote:
方塊亂碼其實有解決過.. 不過殘念因為要過授權的關係又改回來了
tales wrote:
[quote]阿輝 wrote:
方塊亂碼其實有解決過.. 不過殘念因為要過授權的關係又改回來了
yawwenc wrote:
至於海外版的S63
我們可以換得到嗎
water8239 wrote:
1.如果是改買英文機的話加上掌龍也會有這樣的問題嗎??或是不安裝掌龍就可解決??
2.順便問一下輝哥,星期五快來了,s60有無訂到貨應該也知道了吧,可否透露一下,
[$nbsp][$nbsp][$nbsp]讓我心裡有個底~~~
謝謝
阿輝 wrote:
問題的癥結大概在於 (個人意見)
當初原生中文機設計皆為如此..(ex 日文機)
Acer 當初想要節決這個問題.. 因此類似 Hack 的工作方式來修改 OS...
Palm .. 認為這樣的修改不正規.. 就不給過..@@?!!
tales wrote:
[quote]阿輝 wrote:
問題的癥結大概在於 (個人意見)
當初原生中文機設計皆為如此..(ex 日文機)
Acer 當初想要節決這個問題.. 因此類似 Hack 的工作方式來修改 OS...
Palm .. 認為這樣的修改不正規.. 就不給過..@@?!!
阿輝 wrote:
1.掌龍還不支援 Palm OS 高解析度.. 還不能用..
2.明天就知道了.. >< 沒跟我聯絡取貨.. 搞不好不太樂觀.. 真想哭.. XD
[quote]water8239 wrote:
1.如果是改買英文機的話加上掌龍也會有這樣的問題嗎??或是不安裝掌龍就可解決??
2.順便問一下輝哥,星期五快來了,s60有無訂到貨應該也知道了吧,可否透露一下,
[$nbsp][$nbsp][$nbsp]讓我心裡有個底~~~
謝謝
阿輝 wrote:
也許 Palm 是這樣認為..
該語系源生機.. 符號部分全轉由該語系符號來取代?
如果以中文原生機更之前的日文機來看的話.. 應該是如此..
Antony wrote:
s60八月份在中南部應該是確定看不到蹤影了
除非先前有預先向阿輝訂購
否則只好等到九月份才有
pipie wrote:
[quote]Antony wrote:
s60八月份在中南部應該是確定看不到蹤影了
除非先前有預先向阿輝訂購
否則只好等到九月份才有
pipie wrote:
[quote]Antony wrote:
s60八月份在中南部應該是確定看不到蹤影了
除非先前有預先向阿輝訂購
否則只好等到九月份才有
mrna wrote:
當初訂s60時,也沒想過原生中文系統會和英文軟体有衝碼的情形,這下子可有麻煩了… 看看等英文版出來後,能不能非法解決這個問題。
這樣子的問題真有點不能接受,我覺得和日文機是不能比的,因為日本有很多的原生日文軟体,甚至知名的軟体會另出日文版本
tales wrote:
>這點很令人感到心涼..
心涼是一回事....
但是有不少著名的軟體會另外推出日文版也是事實啊。
在這一點上目前中文機確實是弱勢。
pipie wrote:
[quote]Antony wrote:
s60八月份在中南部應該是確定看不到蹤影了
除非先前有預先向阿輝訂購
否則只好等到九月份才有
Palm魯肉腳 wrote:
不能夠把修改 Flash ROM 裡面的資料(PALM未審核過的...)
再燒回去嗎??
Palm魯肉腳 wrote:
不能夠把修改 Flash ROM 裡面的資料(PALM未審核過的...)
再燒回去嗎??
HUANGLIFU wrote:
[quote]Palm魯肉腳 wrote:
不能夠把修改 Flash ROM 裡面的資料(PALM未審核過的...)
再燒回去嗎??
Ramius wrote:
[quote]HUANGLIFU wrote:
[quote]Palm魯肉腳 wrote:
不能夠把修改 Flash ROM 裡面的資料(PALM未審核過的...)
再燒回去嗎??
北極星 wrote:
只要palm早一點使用unicode就沒事
matika wrote:
[quote]Palm魯肉腳 wrote:
不能夠把修改 Flash ROM 裡面的資料(PALM未審核過的...)
再燒回去嗎??
aikensam wrote:
[quote]matika wrote:
[quote]Palm魯肉腳 wrote:
不能夠把修改 Flash ROM 裡面的資料(PALM未審核過的...)
再燒回去嗎??
matika wrote:
[quote]aikensam wrote:
matika, 可以考慮找個"忠誠"又"獨立"的第三方當白手套,
向他提供一些"意見",
再由這個第三方 release Patch/Hack for s60 !?
北極星 wrote:
說的很好
只要palm早一點使用unicode就沒事
可惜還要好久一陣子……:!(
Ramius wrote:
用unicode的話理論上所有英文字元都會大一倍,對palm的成本來說絕對會有影響…
aikensam wrote:
[quote]matika wrote:
[quote]aikensam wrote:
matika, 可以考慮找個"忠誠"又"獨立"的第三方當白手套,
向他提供一些"意見",
再由這個第三方 release Patch/Hack for s60 !?
kikidog wrote:
[quote]aikensam wrote:
[quote]matika wrote:
[quote]aikensam wrote:
matika, 可以考慮找個"忠誠"又"獨立"的第三方當白手套,
向他提供一些"意見",
再由這個第三方 release Patch/Hack for s60 !?
Robin wrote:
忽然想起
以前的 s10 就沒有這個問題嗎?
因為好像沒人反映,
還是因為 s60 支援OS5 API的關係
matika wrote:
這之前中國農民曆的作者Derek先生就做過了..在N700上的效果非常好
但是, 仍有嚴重的缺字問題. 中文常用字超過10000字耶...
HUANGLIFU wrote:
其實unicode也是暫時的解決方案,因為字愈來愈多,編碼怎麼編也是一個大問題!!而且unicode的系統需求對手攜式設備來說,做的有點辛苦!!中文字的編碼已經有30000多字的版本了!!我想,我還是買英文機好了!!外掛語言系統問題比較少!!
chihyi wrote:
[quote]Robin wrote:
忽然想起
以前的 s10 就沒有這個問題嗎?
因為好像沒人反映,
還是因為 s60 支援OS5 API的關係
[$nbsp][$nbsp]
kikidog wrote:
[quote]matika wrote:
這之前中國農民曆的作者Derek先生就做過了..在N700上的效果非常好
但是, 仍有嚴重的缺字問題. 中文常用字超過10000字耶...
rockindy wrote:
我去看了一下 Palm 的 Text Manager and International Manager
裡面說明 Palm 只會使用一種固定的編碼
英文機的編碼好像跟 Windows 的西歐語系編碼相同
歐洲機是 ISO Latin-1
日文機是 Shift JIS
我想 S60 應該是 Big5
所以英文程式的內容在中文機裡面不會以原來的編碼顯示
而是以 Big5 的編碼來顯示
以「...」這個符號來說
英文機的編碼是 133, 也就是 0x85
此碼在 Big5 裡是被保留的,尚未定義
所以就會顯示方塊了 (也就是 Palm 所謂的 Missing Character)
如果是英文機掛上中文系統
就比較不會有這個問題
遇到 Big5 未定義的碼時
如果中文系統不會對此碼做處理
那作業系統顯示出來的就會是原來正確的英文符號
像 S60 的情形
假如機器本身是使用 Big5 的編碼
那麼如果能把未定義的碼定義為英文機的符號
也可以達到相同的效果
不過這樣會創造出一個非標準的編碼
我想這是不是 Palm 不同意的主要原因?
ps.0~128的部分在各種語系的編碼都是一樣的
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]這也是 Palm 唯一能保證相容的部分 @_@
matika wrote:
[quote]kikidog wrote:
[quote]matika wrote:
這之前中國農民曆的作者Derek先生就做過了..在N700上的效果非常好
但是, 仍有嚴重的缺字問題. 中文常用字超過10000字耶...
Checko wrote:
原生英文機,加上中文系統 就能顯示中文
原生中文機,能不能加上英文系統讓他有顯示特殊符號的能力?
我不曉得中文''系統''程式和一般的應用程式或是hack有什麼不同
不過他真的把所有奇怪的符號都轉成了中文
yawwenc wrote:
我寫信給Acer
但是得到的回覆如下
這不知道是工程部還是客服部的人寫的
完全把責任推給isilo
發生這樣的事情
對於一個國際大廠的形象來說應該影響甚大吧
在市面上發售一個不成熟的產品
對於消費者來說權益受損也相當的大
我決定繼續向Acer和palm申訴
如果不能解決
我希望Acer能夠幫我換成英文機
因為對於我的工作影響很大
請大家多多把類似的問題向廠商反應
--------------------------------------------------------------------------------------
您好:
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]謝謝您的來信,以下是我們回覆您的內容,如果您還有問題請上本公司網站(網址
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]http://www.acer.com.tw/ )查詢您所要的資料。您可點選首頁的".客戶服務" 內
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]各項服務資料查詢相關問題解決方案; 若還有任何寶貴意見或疑難,可利用各項
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]服務內容的"聯絡我們"和我們聯絡。相信因為有您的支持與策勵,我們會更好
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]!我們將竭誠為您服務。
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]謝謝!!
很抱歉 因為 Acer 的 PDA 皆為 "原生中文碼" 和一般 PDA 應用程式的英文碼 並不相同
除非Isilo 出一套專門支援 原生中文碼 的新版本軟體 否則 此問題應無法解決
有關 PDA 俱樂部 因為網站建置的問題 造成時間上的延後 如造成不便 我們深感抱歉
請密切注意 Acer 的網站 我們將在近期推出此服務
宏碁/客服中心 敬上
--------------------------------------------------------------------------------------
yawwenc wrote:
我寫信給Acer
但是得到的回覆如下
這不知道是工程部還是客服部的人寫的
完全把責任推給isilo
發生這樣的事情
對於一個國際大廠的形象來說應該影響甚大吧
在市面上發售一個不成熟的產品
對於消費者來說權益受損也相當的大
我決定繼續向Acer和palm申訴
如果不能解決
我希望Acer能夠幫我換成英文機
因為對於我的工作影響很大
請大家多多把類似的問題向廠商反應
--------------------------------------------------------------------------------------
您好:
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]謝謝您的來信,以下是我們回覆您的內容,如果您還有問題請上本公司網站(網址
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]http://www.acer.com.tw/ )查詢您所要的資料。您可點選首頁的".客戶服務" 內
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]各項服務資料查詢相關問題解決方案; 若還有任何寶貴意見或疑難,可利用各項
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]服務內容的"聯絡我們"和我們聯絡。相信因為有您的支持與策勵,我們會更好
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]!我們將竭誠為您服務。
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]謝謝!!
很抱歉 因為 Acer 的 PDA 皆為 "原生中文碼" 和一般 PDA 應用程式的英文碼 並不相同
除非Isilo 出一套專門支援 原生中文碼 的新版本軟體 否則 此問題應無法解決
有關 PDA 俱樂部 因為網站建置的問題 造成時間上的延後 如造成不便 我們深感抱歉
請密切注意 Acer 的網站 我們將在近期推出此服務
宏碁/客服中心 敬上
--------------------------------------------------------------------------------------
yawwenc wrote:
我寫信給Acer
但是得到的回覆如下
這不知道是工程部還是客服部的人寫的
完全把責任推給isilo
發生這樣的事情
對於一個國際大廠的形象來說應該影響甚大吧
在市面上發售一個不成熟的產品
對於消費者來說權益受損也相當的大
我決定繼續向Acer和palm申訴
如果不能解決
我希望Acer能夠幫我換成英文機
因為對於我的工作影響很大
請大家多多把類似的問題向廠商反應
--------------------------------------------------------------------------------------
您好:
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]謝謝您的來信,以下是我們回覆您的內容,如果您還有問題請上本公司網站(網址
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]http://www.acer.com.tw/ )查詢您所要的資料。您可點選首頁的".客戶服務" 內
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]各項服務資料查詢相關問題解決方案; 若還有任何寶貴意見或疑難,可利用各項
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]服務內容的"聯絡我們"和我們聯絡。相信因為有您的支持與策勵,我們會更好
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]!我們將竭誠為您服務。
[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]謝謝!!
很抱歉 因為 Acer 的 PDA 皆為 "原生中文碼" 和一般 PDA 應用程式的英文碼 並不相同
除非Isilo 出一套專門支援 原生中文碼 的新版本軟體 否則 此問題應無法解決
有關 PDA 俱樂部 因為網站建置的問題 造成時間上的延後 如造成不便 我們深感抱歉
請密切注意 Acer 的網站 我們將在近期推出此服務
宏碁/客服中心 敬上
--------------------------------------------------------------------------------------
阿輝 wrote:
要抗爭的話要分兩個方向來~
1.跟 Acer 橋原生中文.. 可以針對程式作關閉中文顯示的功能.. 其實這方面有點像等於內建 FontHack 的意思
Ramius wrote:
[quote]阿輝 wrote:
要抗爭的話要分兩個方向來~
1.跟 Acer 橋原生中文.. 可以針對程式作關閉中文顯示的功能.. 其實這方面有點像等於內建 FontHack 的意思
阿輝 wrote:
難度差恨多... @@|||
目前還沒有看到原生語系機有這種功能 ><
Ramius wrote:
[quote]阿輝 wrote:
難度差恨多... @@|||
目前還沒有看到原生語系機有這種功能 ><
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) | Powered by Discuz! X2.5 |