PALMisLIFE 討論區

搜索
鹹魚爸魅力四射舞蹈教室
查看: 9727|回復: 37
打印 上一主題 下一主題

[求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

[複製鏈接]

59

主題

1

好友

966

積分

  • TA的每日心情
    開心
    2011-4-6 08:18
  • 簽到天數: 1 天

    連續簽到: 0 天

    [LV.1]初來乍到

    文章
    475
    跳轉到指定樓層
    1#
    發表於 2004-6-7 19:30 |只看該作者 |正序瀏覽
    我下載了 kdic 加上 kdic da 可以在 memo 即時翻譯
    但是像是 isilo 和 tealdoc 就沒辦法了
    請問有更好的組合嗎?
    分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 頂0 踩0

    6

    主題

    0

    好友

    53

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    56
    38#
    發表於 2004-9-3 20:59 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    Originally posted by fatdog at 2004-6-15 10:08 AM:
    附上我在用的東東,這樣就能即指即譯了。



    大感謝!!
    回復

    使用道具 舉報

    34

    主題

    0

    好友

    447

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    420
    37#
    發表於 2004-7-31 13:47 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    可以了,果然沒打勾,謝謝
    回復

    使用道具 舉報

    169

    主題

    0

    好友

    4260

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    5723
    36#
    發表於 2004-7-31 00:19 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    呃 .... 我的也是 1.46
    會不會是 Kdic 的 Perference 裡的設定
    [Try lower case on search failed] 這一項有勾選嗎?
    - 自以為是新手所以被排擠,是成為白爛的開始。
    - 自以為了不起,是大犯眾怒的開始。
    - 強調問題笨或自己笨,是最笨的發問方式。

    回復

    使用道具 舉報

    34

    主題

    0

    好友

    447

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    420
    35#
    發表於 2004-7-30 17:29 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    但是我的kdic和kdic da 都是1.46版的,上kdic的homepage也是說1.46是目前最新的版啊
    還有更新的嗎?
    回復

    使用道具 舉報

    169

    主題

    0

    好友

    4260

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    5723
    34#
    發表於 2004-7-30 16:35 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    有,這在較新版的 Kdic 已經被解決了。
    - 自以為是新手所以被排擠,是成為白爛的開始。
    - 自以為了不起,是大犯眾怒的開始。
    - 強調問題笨或自己笨,是最笨的發問方式。

    回復

    使用道具 舉報

    34

    主題

    0

    好友

    447

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    420
    33#
    發表於 2004-7-30 16:13 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    對不起,問個問題,我剛試用了一下plucker+kdic+牛津雙語詞典,發現一個問題就是如果單字都是小寫的,那用起來沒有問題,但是如果是句子的第一個字,就是第一個字母是大寫的話,那kdic da就會誤判,屢試不爽,請問有人也有這個問題嗎?
    回復

    使用道具 舉報

    16

    主題

    0

    好友

    289

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    179
    32#
    發表於 2004-7-29 11:13 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    Originally posted by jycool at 2004-7-29 09:04 AM:
    Palmstamp是不是掛點了


    沒有,活的好好的。
    回復

    使用道具 舉報

    37

    主題

    0

    好友

    87

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    158
    31#
    發表於 2004-7-29 09:04 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    Palmstamp是不是掛點了
    回復

    使用道具 舉報

    30#
    無效樓層,該帖已經被刪除

    16

    主題

    0

    好友

    289

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    179
    29#
    發表於 2004-7-20 16:20 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    想向我要字典的朋友請注意
    www.palmstamp.com可以找到不少好用的字典不妨前去尋寶

    最新聲明:
    小弟為避免有侵犯智慧財產權疑慮,即日起不再寄發,請大家見諒。

    [ Last edited by fatdog on 2004-7-29 at 11:46 ]
    回復

    使用道具 舉報

    h238hk 該用戶已被刪除
    28#
    發表於 2004-7-19 17:57 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    感謝分享..
    回復

    使用道具 舉報

    3867

    主題

    126

    好友

    2626

    積分

  • TA的每日心情

    2011-4-12 00:15
  • 簽到天數: 3 天

    連續簽到: 2 天

    [LV.2]偶爾看看I

    文章
    35006
    27#
    發表於 2004-7-17 00:02 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    要東西請私底下聯絡
    不要在版面上排隊
    阿輝攝影記錄服務 | 婚禮記錄 | 活動拍攝
    http://www.giorno.tw/
    回復

    使用道具 舉報

    26#
    無效樓層,該帖已經被刪除
    25#
    無效樓層,該帖已經被刪除
    24#
    無效樓層,該帖已經被刪除

    84

    主題

    1

    好友

    1307

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    1763
    23#
    發表於 2004-7-2 07:51 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    不用註冊也可以用,只是會有未註冊的字樣,若是有心的話就贊助吧!
    追求新聞的真正本質
    【和諧的媒體與和諧的社會,新聞自由萬歲!】
    「大頭症」及「自以為是」是一種普遍存在的傳染病。
    回復

    使用道具 舉報

    22#
    無效樓層,該帖已經被刪除

    84

    主題

    1

    好友

    1307

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    1763
    21#
    發表於 2004-7-2 04:35 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    Originally posted by york at 2004-7-1 06:08 PM:

    依指示仍無法執行
    出現 KDIC Dictionary not installed
    機器是TH-55 英文版 掌龍3.68  使用蒙恬筆


    本想給你TWPUG的連結,可是網站卻上不去?
    我已寄給您字典檔,請記得看信箱。
    追求新聞的真正本質
    【和諧的媒體與和諧的社會,新聞自由萬歲!】
    「大頭症」及「自以為是」是一種普遍存在的傳染病。
    回復

    使用道具 舉報

    6

    主題

    0

    好友

    94

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    74
    20#
    發表於 2004-7-1 21:47 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    我個人常用的組合是用字典通+TealDoc,看到哪邊點到哪邊翻譯馬上彈現,而且對我很重要的是有音標。
    回復

    使用道具 舉報

    19#
    無效樓層,該帖已經被刪除

    16

    主題

    0

    好友

    289

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    179
    18#
    發表於 2004-7-1 10:13 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    Originally posted by zappa at 2004-6-30 03:04 PM:


    請問你是用那一版的英漢字典?


    牛津英漢雙解字典。

    [ Last edited by fatdog on 2004-7-31 at 21:58 ]
    回復

    使用道具 舉報

    zappa 該用戶已被刪除
    17#
    發表於 2004-6-30 15:04 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    Originally posted by fatdog at 2004-6-11 02:11 PM:
    我是用plucker+kdic+kdic加大視窗da+font4os5+kdic專用字型,超爽的。


    請問你是用那一版的英漢字典?
    回復

    使用道具 舉報

    16#
    無效樓層,該帖已經被刪除
    15#
    無效樓層,該帖已經被刪除

    16

    主題

    0

    好友

    289

    積分

    該用戶從未簽到

    文章
    179
    14#
    發表於 2004-6-16 14:30 |只看該作者

    Re: [求助] 請問英翻中隨點即譯的最佳組合方案

    1.font4os5和它的字型最好一併放在ram中,請務必用我附上的字型,否則.....,併請選定字型,選定activate fonts4os5。
    2.plucker的主程式是viewer_en.prc,在preference中請選定word looking always active,action部份請選定look up in ppi,在另一個程式ppi中請設定lookup word in "KdicDA"。
    3.kdic的部份是不必使用da管理器的,只要有kdic主程式和kdic da即可。
    4.plucker電子書在rom上的路徑是\palm\launcher  or \palm\program\plucker。
    5.如果你需要轉檔的工具請搜尋pdaconverter,不用錢的。
    6.希望大家都能享用即指即譯的好處,如果還有問題請多嘗試一下。

    [ Last edited by fatdog on 2004-6-17 at 14:57 ]
    回復

    使用道具 舉報

    13#
    無效樓層,該帖已經被刪除
    12#
    無效樓層,該帖已經被刪除
    11#
    無效樓層,該帖已經被刪除
    10#
    無效樓層,該帖已經被刪除
    您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免費註冊

    與站長聯繫| PALMisLIFE 掌上生活      下載:更快、更棒、更好玩

    GMT+8, 2024-11-16 15:11 , Processed in 0.098703 second(s), 39 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

    回頂部