PALMisLIFE 討論區

搜索
鹹魚爸魅力四射舞蹈教室
查看: 22264|回復: 12
打印 上一主題 下一主題

[求助]肉燥拌麵的英文

[複製鏈接]

60

主題

2

好友

240

積分

該用戶從未簽到

文章
206
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2005-9-19 12:37 |只看該作者 |倒序瀏覽
朋友開的小吃店有時會有老外去,因為沒有英文菜單所以就算比手畫腳還是很難表達出來,我幫他把菜單翻譯成英文其他都好了就剩一個肉燥拌麵,想請大家幫忙,謝謝 m(_ _)m...以前好像有個什麼夜市英文的,現在找不到了
分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 頂0 踩0

322

主題

8

好友

2550

積分

該用戶從未簽到

文章
2347
2#
發表於 2005-9-19 12:44 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

肉醬拌麵...這個會不會比較好翻譯一點, 肉醬跟肉燥應該差不多吧|)|)|)
回復

使用道具 舉報

7

主題

0

好友

191

積分

該用戶從未簽到

文章
249
3#
發表於 2005-9-19 13:07 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

用圖片最實在吧.

記得某次在日本吃燒肉, 看不懂, 根本不知道怎麼點時.
老闆娘拿了份外國人專用的 menu, 上面都有帶圖片!!!!
當時覺得老闆娘真是太體貼了~~  XD
回復

使用道具 舉報

20

主題

0

好友

131

積分

該用戶從未簽到

文章
137
4#
發表於 2005-9-19 14:45 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

曾經看過有人這麼翻
Braised Pork Noodle.

字面上看起來應該對,只是不確定老外看不看得懂.
回復

使用道具 舉報

4

主題

0

好友

176

積分

該用戶從未簽到

文章
92
5#
發表於 2005-9-19 14:46 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

其實,英文的 A La Cart 並不講究在菜名上來理解菜色內容,
經常都是菜名下一行再以敘述方式說明內容,
原因是太多外來名稱。

如: 義大利菜的 Pizza,Fettucine, Spaghettie,
墨西哥菜的 Tacos,Burritos,Fajita
中國菜的 Chow Mein,Chop Suey,

所以,可行的辦法是給它個好記響亮的名字,
然後下面再解釋內容,
如: Taiwanese Spaghettie 如何?

當然,附帶照片是最好的。

fs1013
回復

使用道具 舉報

17

主題

0

好友

164

積分

該用戶從未簽到

文章
148
6#
發表於 2005-9-19 14:51 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

照片加上簡單的英文最讚了啦, 只要知道是豬肉牛肉還是內臟就可以點了.
回復

使用道具 舉報

100

主題

0

好友

717

積分

期待自由的三月天

該用戶從未簽到

文章
628
7#
發表於 2005-9-19 15:00 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

學學日本餐廳 用照片吧
這樣不管有多少國籍的外國人
到你朋友的店裡消費

一樣 跟日本一樣看圖點餐
包準不會出錯

但照片要跟實際一樣
不要做那種台灣泡麵的爛文字遊戲 "照片請供參考,不代表實際內容物"
回復

使用道具 舉報

438

主題

23

好友

4894

積分

該用戶從未簽到

文章
5547
8#
發表於 2005-9-19 15:07 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

肉燥麵的英文是minced pork  moodles
為什麼會知道?因為今天中午是吃統一肉燥麵,吃泡麵的日子ing…

[ Last edited by tkjoseph on 2005-9-19 at 15:10 ]
200 字元以內
不支援自行定義 Discuz! 代碼
回復

使用道具 舉報

1234

主題

10

好友

1萬

積分

該用戶從未簽到

文章
23084
9#
發表於 2005-9-19 15:35 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

那只能說是「統一公司」的講法。不算錯,但也不是唯一標準解答。
[1996] 神寶 Palmax PD-95T [2000] Palm IIIx [2001] SONY S300, HandEra330 [2002] Diamond Mako, CASIO G-FORT, JVC MP-C102, SONY SL10, SHARP SL-5500 [2003] SHARP SL-C700, SONY NZ90/NX60, NEC Sigmarion III, SONY NX73V/U [2004] SONY NX73V/E, SHARP SL-6000L, Handspring treo 600 [2005] SE P900i, Tapwave Zodiac 2 [2006] Garmin iQue 3600, Palm Treo 650/680 [2007] Nokia 9300i/E61 [2008] Nokia E70/E90 [2010]
回復

使用道具 舉報

60

主題

2

好友

240

積分

該用戶從未簽到

文章
206
10#
發表於 2005-9-19 17:42 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

謝謝各位熱心的幫忙 看來目前比較適合的應該是統一肉燥麵所用的Minced pork noodle 雖然表達不出肉有被滷過 但文化差異也只能取適當的,謝謝大家 m(_ _)m
回復

使用道具 舉報

70

主題

0

好友

668

積分

該用戶從未簽到

文章
554
11#
發表於 2005-9-20 08:27 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

Meat sauce needle.... 意思到了就可以了
至於meat sauce 是什麼口味的..... 不重要
回復

使用道具 舉報

1234

主題

10

好友

1萬

積分

該用戶從未簽到

文章
23084
12#
發表於 2005-9-20 08:47 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

Originally posted by LAkaiY at 2005-9-19 17:27:
Meat sauce needle.... 意思到了就可以了

這....意思差很多,請沒練過的小朋友吃針是很危險的。B)
[1996] 神寶 Palmax PD-95T [2000] Palm IIIx [2001] SONY S300, HandEra330 [2002] Diamond Mako, CASIO G-FORT, JVC MP-C102, SONY SL10, SHARP SL-5500 [2003] SHARP SL-C700, SONY NZ90/NX60, NEC Sigmarion III, SONY NX73V/U [2004] SONY NX73V/E, SHARP SL-6000L, Handspring treo 600 [2005] SE P900i, Tapwave Zodiac 2 [2006] Garmin iQue 3600, Palm Treo 650/680 [2007] Nokia 9300i/E61 [2008] Nokia E70/E90 [2010]
回復

使用道具 舉報

70

主題

0

好友

668

積分

該用戶從未簽到

文章
554
13#
發表於 2005-9-20 09:08 |只看該作者

Re: [求助]肉燥拌麵的英文

Originally posted by 小酒蟲 at 2005-9-20 08:47 AM:

這....意思差很多,請沒練過的小朋友吃針是很危險的。B)


哈哈... typo..
Thanks for the update.
沒錯, 叔叔小時候有練過
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免費註冊

與站長聯繫| PALMisLIFE 掌上生活      下載:更快、更棒、更好玩

GMT+8, 2024-9-15 05:02 , Processed in 0.069337 second(s), 30 queries , Gzip On.

Powered by Discuz!

© 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

回頂部