PALMisLIFE 討論區
標題:
[轉貼] 《赤兔之死》
[列印本頁]
作者:
water8239
時間:
2005-12-3 23:11
標題:
[轉貼] 《赤兔之死》
對岸南京一名高中生所寫「 赤兔之死」作文,讓閱卷老師拍案叫絕,給出了滿分,南京大學破格錄取
《赤兔之死》
中國2001年〈高等學校統一考試〉的作文題目,出得很有意思:
「一個年輕人,在漫漫人生路上經過長途跋涉,到達一個渡口的時候,他身上已經 有了七個背囊:美貌、金錢、榮譽、誠信、機敏、健康、才學。渡船開出的時候風 平浪靜,過了不知多久,風起浪湧,上下顛簸,險象環生。老艄公對年輕人說:『 船小負擔太重,客官你必須丟掉一個背囊,才可安全到達。』看年輕人不肯丟掉任何一個,老艄公又說;『有棄有取,有失有得。』年輕人想了想,把『誠信』丟掉了水裡。──誠信被丟掉了,引發你想起了什麼?請以『誠信』為題,寫一篇作文。」
高考作文先提供一段故事,讓考生以“誠信”為話題寫一篇文章,對“誠信”作出 評價,文體不限。南京13中理科生蔣昕捷的作文題目是《赤兔之死》,以三國故事為基礎,編撰了赤兔馬為誠信而殞身的感人故事,讓閱卷老師拍案叫絕,給出了滿 分;南京大學表示,願意破格錄取這名學生。
蔣昕捷的《赤兔之死》作文原文:
建安二十六年,西元221年,關羽走麥城,兵敗遭擒,拒降,為孫權所害。其坐騎赤兔馬為孫權賜予馬忠。一日,馬忠上表:赤兔馬絕食數日,不久將亡。孫權大驚,急訪江東名士伯喜。此人乃伯樂之後,人言其精通馬語。
馬忠引伯喜回府,至槽間,但見赤兔馬伏於地,哀止。眾人不解,惟伯喜知之。伯喜遣散諸人,撫其背歎道:“昔日曹操做《龜雖壽》,‘老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已’,吾深知君念關將軍之恩,欲從之於地下。然當日呂奉先白門樓殞命,亦未見君如此相依,為何今日這等輕生,豈不負君千里之志哉?”
赤兔馬哀嘶一聲,歎道:“予嘗聞,‘鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。
’今幸遇先生,吾可將肺腑之言相告。吾生於西涼,後為董卓所獲,此人飛揚跋扈, 殺少帝,臥龍床,實為漢賊,吾深恨之。”
伯喜點頭,曰:“後聞李儒獻計,將君贈予呂布,呂布乃天下第一勇將,眾皆言,‘人中呂布,馬中赤兔’想來當不負君之志也。”
赤兔馬歎曰:“公言差矣。呂布此人最是無信,為榮華而殺丁原,為美色而刺董卓,投劉備而奪其徐州,結袁術而斬其婚使。‘人無信不立 ’,與此等無誠信之人齊名,實為吾平生之大恥!後吾歸於曹操,其手下雖猛將如雲,卻無人可稱英雄。吾恐今生
只辱于奴隸人之手,駢死於槽櫪之間。後曹操將吾贈予關將軍;吾曾于虎牢關前見其武勇,白門樓上見其恩義,仰慕已久。關將軍見吾亦大喜,拜謝曹操。操問何故如此 ,關將軍答曰:‘吾知此馬日行千里,今幸得之,他日若知兄長下落,可一日而得見矣。’其人誠信如此。常言道:‘鳥隨鸞鳳飛騰遠,人伴賢良品質高’吾敢不以死相 報乎?”
伯喜聞之,歎曰:“人皆言關將軍乃誠信之士,今日所聞,果真如此。”
赤兔馬泣曰:“吾嘗慕不食周粟之伯夷、叔齊之高義。玉可碎而不可損其白,竹可破而不可毀其節。士為知己而死,人因誠信而存,吾安肯食吳粟而苟活於世間?”言罷,伏地而亡。
伯喜放聲痛哭,曰:“物猶如此,人何以堪?”後奏于孫權。權聞之亦泣:“吾不知 雲長誠信如此,今此忠義之士為吾所害,吾有何面目見天下蒼生?”後孫權傳旨,將 關羽父子並赤兔馬厚葬。
●閱卷老師簡評:讀罷此篇臨場作文,令人拍案稱奇。一是故事新奇。作者以熟諳三 國故事為基礎,編撰了赤兔馬為誠信而殞身的感人故事,其想像力實在豐富。二是立意高遠。文章將赤兔馬擬人化,讓它在同伯喜的對話中,顯示對關羽與董卓、呂布兩 類人物的褒貶,實現了“真英雄必講誠信”的主題;且以“鳥隨鸞鳳飛騰遠,人伴賢良品質高”一聯,“物猶如此,人何以堪”一句,抒寫了人生當擇善而從、唯誠信是瞻的志向,使文章的立意更上層樓。三是語言老到。通篇遣用純熟的古白話,散整錯綜,明白暢曉,文采飛揚,這種老到的語言功夫,是眾多考生無法望其項背的。
得分:60分。
國內現在的年輕人寫的文章,看起來應該會像是下面這樣吧:
「我覺ㄉㄚ,誠信真ㄉ狠重要,如果ㄇ有誠信ㄉ話,講ㄉ話大家都ㄅ相信, 所以ㄚ,我ㄇ每ㄍ人都應該要誠信, ㄍ位改考卷ㄉ前輩,ㄋㄇ說對ㄅ對ㄋ?」
作者:
leox
時間:
2005-12-4 00:47
標題:
Re: [轉貼] 《赤兔之死》
老實說...完全看不出來這篇放在歡笑一籮筐的意思= =||
作者:
Ruronimomo
時間:
2005-12-4 16:40
標題:
Re: [轉貼] 《赤兔之死》
好笑的地方是標示紅色的地方吧,不過我也覺得這個放在 Joke 區有點 = ="
作者:
leox
時間:
2005-12-5 17:38
標題:
Re: [轉貼] 《赤兔之死》
就算是紅字部分我也看不出來啊~啊~啊~~~
人家是為賦新辭強說愁,這個該算是為求歡笑強加注音文眉批= =?
作者:
vonjeff
時間:
2005-12-6 14:51
標題:
Re: [轉貼] 《赤兔之死》
希望閣下能拿出實際的數據,證明台灣人的國文素養不及大陸,
否則一切也只是閣下自身的想像而已。
作者:
jedij
時間:
2005-12-6 16:11
標題:
Re: [轉貼] 《赤兔之死》
我個人覺得另有一番幽默,不錯!
如果這真的是南京高中生的作品,
至少台灣還沒見過這種水準的高中作品!
當然,也可能根本就是偽作!
就不要太認真了.....
作者:
axiang
時間:
2005-12-6 17:07
標題:
Re: [轉貼] 《赤兔之死》
以高中生程度來說,我不太相信真的能寫出這篇文章,就像評分老師所說的,內容運用文言句實在是太老練,老練到讓人覺得這篇作者會不會平常說話就是這般文言…B)
其實國內的學生仍然有相當優秀的,不必拿對岸極優秀的例子來比國內極差的例子,
這樣的比較是不公平的…
這裡有一篇對岸的評論,評這篇文章,我覺得也蠻有道理的…作者似乎把誠信當成的忠誠,有點曲解題意了。
http://edu.sina.com.cn/l/2001-08-21/14352.html
作者:
AlexPro
時間:
2005-12-6 18:57
標題:
Re: [轉貼] 《赤兔之死》
我覺得此篇論不見得是對,反而我覺的評論作者沒有讀熟文章,而用自己主觀的成見來評論文章
因為本文中已經很明白的扣住,赤兔的忠誠是因為關羽的誠信,所以並沒有離題
暫先不管文章如何,這篇文章可以從2001年討論到2005年,應該也可以說是經典了吧!
這位仁兄,應該快畢業了吧,不知道現在是否和當時一樣出眾
[
Last edited by AlexPro on 2005-12-6 at 19:03
]
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/)
Powered by Discuz! X2.5