PALMisLIFE 討論區

標題: BOB 的大陸翻譯??? [列印本頁]

作者: AlexPro    時間: 2002-12-18 00:35
標題: BOB 的大陸翻譯???

我聽別人說大陸把Band of Brothers翻成「兄弟大樂隊」
是真的還是假的B)
作者: lovelorraine    時間: 2002-12-18 01:57
標題: 回覆: BOB 的大陸翻譯???
這沒什麼希奇的!!
你知道Spice grils (辣妹合唱團) 對岸怎麼翻嗎??
-->香料女孩兒....=.=...B)
  
還有007黃金眼那一集
他們翻成-->"007無敵鐵金剛之火眼金睛"
  
B)B)B)B)B)
作者: tales    時間: 2002-12-18 07:35
標題: Re:BOB 的大陸翻譯???
以前遊樂器雜誌,都把 FarLand Story 這個系列翻譯成「劍士法蘭多」
然而這個系列從來沒有一個角色叫做法蘭多的。
  
唉啊,KUSO翻譯笑笑就好,
Final Fantasy 都能變成太空戰士了不是嗎?
作者: 小酒蟲    時間: 2002-12-18 07:48
標題: Re:BOB 的大陸翻譯???
現在網路上很多流傳的都是自己捏造,故意用來譏笑大陸人的。
  
不過我認為 Spice grils 翻成香料女孩兒也沒什麼不對。
作者: 苦力爺    時間: 2002-12-18 13:28
標題: Re:BOB 的大陸翻譯???
台灣的翻譯有時也沒好到那裏去
  
一堆魔鬼、終極、戰警、靈異........族繁不及備載
作者: riven    時間: 2002-12-18 13:38
標題: Re:BOB 的大陸翻譯???
我聽過最好笑的說法是..............."兄貴戰隊"  




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5