PALMisLIFE 討論區
標題:
BOB 的大陸翻譯???
[列印本頁]
作者:
AlexPro
時間:
2002-12-18 00:35
標題:
BOB 的大陸翻譯???
我聽別人說大陸把Band of Brothers翻成「兄弟大樂隊」
是真的還是假的
B)
作者:
lovelorraine
時間:
2002-12-18 01:57
標題:
回覆: BOB 的大陸翻譯???
這沒什麼希奇的!!
你知道Spice grils (辣妹合唱團) 對岸怎麼翻嗎??
-->香料女孩兒....=.=...B)
還有007黃金眼那一集
他們翻成-->"007無敵鐵金剛之火眼金睛"
B)B)B)B)B)
作者:
tales
時間:
2002-12-18 07:35
標題:
Re:BOB 的大陸翻譯???
以前遊樂器雜誌,都把 FarLand Story 這個系列翻譯成「劍士法蘭多」
然而這個系列從來沒有一個角色叫做法蘭多的。
唉啊,KUSO翻譯笑笑就好,
Final Fantasy 都能變成太空戰士了不是嗎?
作者:
小酒蟲
時間:
2002-12-18 07:48
標題:
Re:BOB 的大陸翻譯???
現在網路上很多流傳的都是自己捏造,故意用來譏笑大陸人的。
不過我認為 Spice grils 翻成香料女孩兒也沒什麼不對。
作者:
苦力爺
時間:
2002-12-18 13:28
標題:
Re:BOB 的大陸翻譯???
台灣的翻譯有時也沒好到那裏去
一堆魔鬼、終極、戰警、靈異........族繁不及備載
作者:
riven
時間:
2002-12-18 13:38
標題:
Re:BOB 的大陸翻譯???
我聽過最好笑的說法是..............."兄貴戰隊"
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/)
Powered by Discuz! X2.5