- 註冊時間
- 2002-12-14
- 線上時間
- 16 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 381
- 主題
- 56
- 精華
- 0
- 文章
- 376
該用戶從未簽到 - 文章
- 376
|
壓縮檔內含 OS 4.x 以下機器用的 pmtxl Localizer804.prc3 @9 t: s2 T, m) L2 d( J% B2 q
(由G-MK Localizer製作,需要使用G-WriteLocalizer覆寫)
# k& H9 y% }# P$ w( |* S5 j( U0 u
以及 OS 5.0 以上用的 pmtxl_zhTW.prc 4 l) G5 {' `" Q9 g' q; v
(掌龍中文可直接使用,或是使用 PowerLOC這套軟體套用中文化)5 P, D9 @2 n( x% l
+ b0 U. }$ m- a& ?' k1 q2 f& z中文化翻譯大多數引用 螺絲起子 和 jdi 所製作的 6.x、7.x版本的詞句,
. L \$ I x4 |% Q6 S2 M從 PMT 7.7.6 開始,一版一版手工重新輸入,- T$ J5 }! c# ?& `# u/ L
調整部分畫面顯示及按鈕大小位置而成。: k3 ~! L7 q; G. F* h
, D% P4 w* r0 {/ |% N
雖然一樣有會計術語,但和CPALM的商業會計版中文化相比,
$ s; s2 Z4 [0 N( D/ [" K7 I. V應該是比較容易了解的(那版的我光看介紹頭就痛了...): [' `' ]( @0 g, Y6 t
9 L9 G C+ V. l, d& m$ H
使用這個中文化的朋友可以參考TWPUG關於PMT的教學文章來幫助了解,7 T% r g* e+ l: A
(雖然現在變成不註冊不能進討論區看....= =)
- b1 D* W) d; W; b
4 j* L+ ?* C" w5 N陸續新加的功能我都用較容易了解的方式去翻譯了..
$ B3 H# g4 p$ W) y(主要是給我老婆大人看啦...)* k0 F8 @% G0 B! q# T
中文化在 T650C、TH55 兩部機器上概略檢視過應該沒有問題, m0 d+ s3 ?- [' E6 v, Q
如果有使用的朋友發現錯誤,希望能夠提出來讓我修改它。
+ b$ j5 t i' k( h$ M& \- G# v( A, \# E; x# K$ ?
[ Last edited by wind0301 on 2004-10-5 at 08:57 ] |
|