PALMisLIFE 討論區

標題: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞. [列印本頁]

作者: matika    時間: 2004-4-21 10:49
標題: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
1. 安安- 這是啥? 成人紙尿布嗎?
2. 公公- 嗯, 我家的貓閹掉就變成公公啦~
3. 水水- 這又是啥? 加了很多水是嗎?
4. 吼- 現在流行野獸派啊?
作者: polar168    時間: 2004-4-21 11:06
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
這不是網路聊天的用語嗎?

第4個不是 "厚" 嗎?

欸......看來我老了, 看不懂這些名詞.
作者: fish0225    時間: 2004-4-21 11:12
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
呵呵....看馬大的評語真的是蠻好玩的|)
我還看的懂幾個
1.安安=早安,午安,晚安,都可以用...問候語的簡化版
2.公公??老公的意思吧,不確定
3.水水=女孩子之間的互稱,水=漂亮,水水=漂亮的女孩子,我第一次見到是在婚紗版吧
4.吼=口語的"厚"音,這個不太好形容,例:吼,有這種好康的也不找我
作者: tonywen    時間: 2004-4-21 11:38
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
我也來提供一個。

1.大大:小孩用語,表示要上大號。第一個『大』為動詞,第二個『大』為名詞。
 例句:
   四歲小孩(跺腳)對母親說:馬媽,我想要大大。
   母親(東張西望)回:走,我們去廁所,先忍耐一下。
作者: HT    時間: 2004-4-21 12:00
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by tonywen at 2004-4-21 11:38 AM:
我也來提供一個。
1.大大:小孩用語,表示要上大號。第一個『大』為動詞,第二個『大』為名詞。
 例句:
   四歲小孩(跺腳)對母親說:馬媽,我想要大大。
   母親(東張西望)回:走,我們去廁所,先忍耐一下。


那如果是大人用這句呢, 到底是他要上大號還是叫別人去上大號
作者: 大貓頭鷹    時間: 2004-4-21 14:00
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
組合用語
『安安阿大大,今天我公公說想要買一台PDA,他想要水水的機型,我跟他介紹了好多款式他都不滿意,吼~~~有夠挑的,不知道大大有什麼建議?? >\\\\\< 』
作者: ciao    時間: 2004-4-21 14:06
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
基本上這些用詞會跟注音文 還有星星符號等一起出現
作者: gpc    時間: 2004-4-21 14:48
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by ciao at 2004-4-21 02:06 PM:
基本上這些用詞會跟注音文 還有星星符號等一起出現

推,星星符號.......
很傳神的東西....
一些小朋友好像特別偏愛...
我都不知道怎麼打出那些星星圈圈叉叉的....
是到word插入"特殊符號",選星星圈圈叉叉嗎??
這樣很麻煩耶...
作者: czh    時間: 2004-4-21 14:57
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
有專門的程式可以輸入
或是強者也會憑根性把輸入方式熟記
作者: cashcow77    時間: 2004-4-21 15:14
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
星星指的是這些嗎?『☆★☆★☆★☆★☆』
無蝦米根碼:「,DS」
作者: tonywen    時間: 2004-4-21 15:49
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by HT at 2004-4-21 12:00 PM:

那如果是大人用這句呢, 到底是他要上大號還是叫別人去上大號

大大的意思仍然不變,但是到底是誰要大?應該是端看主詞而定。
例句,
如果有人問我:
『tonywen大大,想請教一個問題。』

其意思應該是:
『tonywen!我想問你一個問題,你先去大乾淨,再來回答我的問題。』

有不敬、不禮貌的意思,因此在這裡用『大大』是非常不受歡迎的。
這樣...會不會掰太遠啦~
作者: ciao    時間: 2004-4-21 15:51
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by 大貓頭鷹 at 2004-4-21 02:00 PM:
組合用語
『安安阿大大,今天我公公說想要買一台PDA,他想要水水的機型,我跟他介紹了好多款式他都不滿意,吼~~~有夠挑的,不知道大大有什麼建議?? >\\\\\< 』


把我改成倫家更傳神!!
作者: kieth    時間: 2004-4-21 16:32
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by cashcow77 at 2004-4-21 03:14 PM:
星星指的是這些嗎?『☆★☆★☆★☆★☆』
無蝦米根碼:「,DS」

星星符號還算小兒科
我每次看我們家的阿兵哥在收信的時候
YAHOO信箱一開出來整面都是五花八門的各種符號...
從寄件者到標題可以變化出幾百種
我看了都想吐血...
作者: kentseng    時間: 2004-4-21 17:29
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by kieth at 2004-4-21 04:32 PM:

星星符號還算小兒科
我每次看我們家的阿兵哥在收信的時候
YAHOO信箱一開出來整面都是五花八門的各種符號...
從寄件者到標題可以變化出幾百種
我看了都想吐血...


請問您家阿兵哥是不是擔任譯電士?

作者: luketang    時間: 2004-4-21 21:49
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
只懂安安的意思而已~~~
看到最後都要昏倒了....
作者: tako    時間: 2004-4-21 21:54
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
所謂的代溝...................(@)
作者: bartslin    時間: 2004-4-21 23:25
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by 大貓頭鷹 at 2004-4-21 02:00 PM:
組合用語
『安安阿大大,今天我公公說想要買一台PDA,他想要水水的機型,我跟他介紹了好多款式他都不滿意,吼~~~有夠挑的,不知道大大有什麼建議?? >\\\\\< 』


Orz


我…忍不住就拜下去了…
作者: dayendon    時間: 2004-4-22 02:02
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
個人最討厭的首推星星文,再來是注音文,然後是諧音文。

每次只要看到這樣的文章,都直覺想到四個字------文化頹圮。
作者: tako    時間: 2004-4-22 02:12
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
星星文  ??
可以舉個例嗎??

諧音文...我朋友已經被我唸到改過來了...
作者: dayendon    時間: 2004-4-22 03:50
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by tako at 2004-4-22 02:12 AM:
星星文  ??
可以舉個例嗎??

諧音文...我朋友已經被我唸到改過來了...



星星文:
類似這種......
http://book.ek21.com/book.jsp?master=ekchu&user=1
我看起來會眼花,所以連看都不想看。

諧音文:偶低=我的、降子=這樣子....etc.(看了真的很想扁人)

注音文:這就甭舉例了吧...

還有一些像是香港漫畫的用語:口胡、口桀....etc.

這些好像是近幾年來的產物,標榜新世代,特立獨行的風格是吧?
作者: dayendon    時間: 2004-4-22 03:55
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
我一直想問但沒敢問,「orz」是什麼意思?
作者: kieth    時間: 2004-4-22 04:11
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by dayendon at 2004-4-22 03:55 AM:
我一直想問但沒敢問,「orz」是什麼意思?


失意體前屈
這是之前的討論串

上面貼的那各尋夢園...
我也是昨天第一次看到
是我們家阿兵最愛上的網站
作者: ciao    時間: 2004-4-22 04:17
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
請問一下國軍可以這麼晚上網嗎
作者: 小酒蟲    時間: 2004-4-22 04:33
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by ciao at 2004-4-21 13:17:
請問一下國軍可以這麼晚上網嗎

我以前在機房值夜班時,不是打電話找人閒扯就是上網。8D
作者: kieth    時間: 2004-4-22 05:55
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by 小酒蟲 at 2004-4-22 04:33 AM:

我以前在機房值夜班時,不是打電話找人閒扯就是上網。8D


海巡署的是這樣啦...
作者: tako    時間: 2004-4-22 10:23
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by dayendon at 2004-4-22 03:50 AM:



星星文:
類似這種......
http://book.ek21.com/book.jsp?master=ekchu&user=1
我看起來會眼花,所以連看都不想看。

諧音文:偶低=我的、降子=這樣子....etc.(看了真的很想扁人)

注音文:這就甭舉例了吧...

還有一些像是香港漫畫的用語:口胡、口桀....etc.

這些好像是近幾年來的產物,標榜新世代,特立獨行的風格是吧?


猩猩(噗~)文.... 喔~ ascii art咩..
猩猩文我還懶的去玩啦, 太麻煩了~
(題外話, 2ch文化可是把ascii art發展到極致了~
http://members.at.infoseek.co.jp/maruheso/aadic/index.html )

其他的....我是覺得,偶而參一些是還好啦....
Just Funny~
如果"只用"或是對不熟的人用... 那就真的很失禮了....
作者: czh    時間: 2004-4-22 10:32
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
要玩OLG多少都要學一些,只是每個國家的顏文字都還是有些差異

分((( ̄( ̄( ̄( ̄ ̄) ̄) ̄) ̄)))身

o(^^ )o--------⊆^U)┬┬~... 犬散

(。^_)
作者: johnnyk    時間: 2004-4-22 11:01
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
我對大大、安安倒是還可以接受
比較無法理解的是,為什麼要把MSN的ID取得又臭又長又讓人看不懂
作者: 大貓頭鷹    時間: 2004-4-22 11:07
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
現在玩天二,這是我第一個onlineGame
常在上面看到的就是『安安、ㄆㄆ、ㄎㄎ、喵~』
大家要早點習慣這些用語阿.....
作者: HALO    時間: 2004-4-22 11:10
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by kieth at 2004-4-22 05:55 AM:


海巡署的是這樣啦...



我當兵的時後想上網還得趁放假得時後才能出去上..
而且外面收費一個小時要nt:120....
作者: johnnyk    時間: 2004-4-22 11:23
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by 小酒蟲 at 2004-4-22 04:33:

我以前在機房值夜班時,不是打電話找人閒扯就是上網。8D



幸福耶

我四年前當兵時,在空軍防警部當參一,負責人事
營級單位,只有兩台486的PC,上網?!想都沒想過!
作者: harrykuo    時間: 2004-4-22 11:40
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
看完這一長串,
還真的學了不少......感覺我也快過期了..........

不過有個小問題,
文化『頹圮』該怎麼唸呀....ㄊㄨㄟˊ ㄙˋ ?
作者: WhatThis    時間: 2004-4-22 11:41
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
圮 (音同痞)
作者: 拿波里昂    時間: 2004-4-22 12:16
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
是以前的價錢嗎?$120/小時
不過在當兵時
可以花錢算是幸福的事情啊
不然整天待在營區裡
有錢沒處花的感覺是很龜的
作者: tales    時間: 2004-4-22 12:38
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by dayendon at 2004-4-22 03:50 AM:
這些好像是近幾年來的產物,標榜新世代,特立獨行的風格是吧?

是不是要標榜什麼,倒不一定,用的人不見得有這種動機。
至於特立獨行,我想不是,我看趕流行的成分還比較高。

老實說,我覺得這些沒有對與錯的問題,都是一種溝通的文化罷了。
只是,不見得什麼地方都適合用這種方式來溝通,
在不合適的地方這樣做,當然就不好。

表情符號其實也是很好的工具,只要不濫用。

我覺得多少要學著接受這種東西。
作者: Devon    時間: 2004-4-22 22:06
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by tales at 2004-4-22 12:38 PM:

是不是要標榜什麼,倒不一定,用的人不見得有這種動機。
至於特立獨行,我想不是,我看趕流行的成分還比較高。

老實說,我覺得這些沒有對與錯的問題,都是一種溝通的文化罷了。
只是,不見得什麼地方都適合用這種方式來溝通,
在不合適的地方這樣做,當然就不好。

表情符號其實也是很好的工具,只要不濫用。


說的不錯
就像這裡不是也有爽度這種詞出現嗎
作者: dayendon    時間: 2004-4-23 01:08
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by WhatThis at 2004-4-22 11:41 AM:
圮 (音同痞)


謝謝代答!

====================================================
諸位說的都有道理,是該學著熟悉這些愈來愈豐富的「新興用語」。

講到這個不禁想到小時候,使用方言要罰10塊錢,外加「我要說國語」50次罰寫
作者: zgenius    時間: 2004-4-23 01:35
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by tako at 2004-4-22 02:12 AM:
諧音文...我朋友已經被我唸到改過來了...


可以幫我念一下我同學嗎?

PO一小段她寫的信

-------------精神虐待的開始-----------------------------------------
各位○愛的同鞋:
哇素某某  <--把人名改了
丫那個終於換到我們當鞋長姐了啦
為了讓你們多認識鞋"弟""妹"~^_^

中略....

丫那個壓唬~請各位○愛的同學不管你們有沒有要去都回偶一下好嗎,還有星期五以前一定要回偶喔
丫那個壓主指請打"迎新--研二"
這樣偶比較好整理~
---------------解脫了|)--------------------------------------

嗚~看到這種信根本是精神折磨....

[ Last edited by zgenius on 2004-4-23 at 01:37 ]
作者: tacchang    時間: 2004-4-23 01:48
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
這是「菸酒」生??
作者: tako    時間: 2004-4-23 02:00
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by zgenius at 2004-4-23 01:35 AM:


可以幫我念一下我同學嗎?

PO一小段她寫的信

-略-

嗚~看到這種信根本是精神折磨....

[ Last edited by zgenius on 2004-4-23 at 01:37 ]


因為是用MSN....
所以網友每打一次我就不厭其煩的唸他一次........XD
作者: 筠心    時間: 2004-4-24 17:48
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.

作者: 小酒蟲    時間: 2004-4-24 17:54
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by johnnyk at 2004-4-21 20:23:
幸福耶
我四年前當兵時,在空軍防警部當參一,負責人事
營級單位,只有兩台486的PC,上網?!想都沒想過!

我退伍已經超過五年了....
作者: pijay    時間: 2004-4-26 21:24
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
那..........XD是什麼呢???
作者: MissX    時間: 2004-4-27 00:40
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
XD的意思
請看圖示說明比較快
作者: Cancer    時間: 2004-4-27 02:35
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
唔..........
不要說學生啦

現在的記者國文造詣就爛到不行了.........(那個字念"ㄧˋ"不是念"ㄓˇ"
真的懷疑新聞系的學生在做啥

聽說台北某山上的大學新聞系發的校刊裡面還有介紹
"老爸很有錢之敗家女王傳奇"
這種東西可以拿來介紹阿..........@@
"一個月置裝費幾十萬,然後因為他老爸怕他白天走路很累/晚上走路很危險所以買一台米漿讓她從宿舍開到學校"這種事情也能放校刊???


她老爸真的辛苦了....
白天走在路上會讓走同一條路的人很累(生理還是心理請自行想像)
晚上走在路上不知道是誰很危險.........
有這種女兒我也會很辛苦........@@
作者: odielin    時間: 2004-4-27 02:41
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
之前看東森新聞還有記者使用"人間蒸發"詞句呢
當時同在受訓的弟兄聽到大家都笑到吃不下飯
作者: zgenius    時間: 2004-4-27 03:13
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by tako at 2004-4-23 02:00 AM:


因為是用MSN....
所以網友每打一次我就不厭其煩的唸他一次........XD


唉~念了快2年了...
他總是覺得我找他的碴...

已經不想念了..
作者: ymk    時間: 2004-4-27 13:57
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
ㄟ,這不是「超級大大」的代稱嗎?

啊,我出現一個「注音文」了......
(這個「ㄟ」要怎麼打中文啊?)


Originally posted by pijay at 2004-4-26 09:24 PM:
那..........XD是什麼呢???

作者: 大鳥博德    時間: 2004-4-27 16:08
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
全對!100分!

很讚的句子喔


Originally posted by 大貓頭鷹 at 2004-4-21 02:00 PM:
組合用語
『安安阿大大,今天我公公說想要買一台PDA,他想要水水的機型,我跟他介紹了好多款式他都不滿意,吼~~~有夠挑的,不知道大大有什麼建議?? >\\\\\< 』

作者: bertz_bat    時間: 2004-4-27 16:19
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
那麼
騎機車 "遇雷" 呢 ?
作者: 毒舌痞子    時間: 2004-4-27 16:52
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
遇到"雷殘"?
作者: tales    時間: 2004-4-27 23:28
標題: Re: [交流] 看來我老了, 看不懂這些名詞.
Originally posted by ymk at 2004-4-27 01:57 PM:
(這個「ㄟ」要怎麼打中文啊?)

在我的認定裡頭,是「耶」,或者是「欸」。




歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) Powered by Discuz! X2.5