Originally posted by tsai2824 at 2003-11-30 10:26 AM:
不知道這套和剛出的YOMERU5比起來如何?
yomeru是免費的
我手上只有palm Vx裝上ckjos及jos,可以同時顯示BIG5和JIS
ckjos和yomeru似乎也可以
重要的是jis可以用資料豐富的日英字典(沒有日中字典就是了)
現在手上沒有新機沒法玩了
轉貼來自http://www.mobilenews.ne.jp/dialy/
[ Last edited by tsai2824 on 2003-11-30 at 10:42 ]
Originally posted by Crazy Croc at 2003-11-30 11:53 AM:
若我安裝Unicode補完軟件後,Palm中文系統使用CJKOS4.5, 4.6/HD3.65,當使用傳統輸入法i.e.漢語拼音,蒙恬手寫,輕鬆輸入法時,或在其他PDA上觀閱這些文檔時,是否會亂碼?
另者,若使用CJKOS 4.6Beta加上GBK字體及轉換表,是否可得到相同效果?即是說,不須安裝Unicode補完軟體。
Originally posted by tsai2824 at 2003-11-30 12:31 PM:
之前使用日文機裝CKJOS
desktop端裝上unicode補完計畫
日文的網頁可以正確在handstory中轉換,同步到N750也沒問題啊
反而是現在PPC版上的handstory無法正確顯示desktop端handstory的日文
(大概是不能顯示JIS的關係,我不太清楚)
[ Last edited by tsai2824 on 2003-11-30 at 12:34 ]
Originally posted by tsai2824 at 2003-11-30 12:31 PM:
之前使用日文機裝CKJOS
desktop端裝上unicode補完計畫
日文的網頁可以正確在handstory中轉換,同步到N750也沒問題啊
反而是現在PPC版上的handstory無法正確顯示desktop端handstory的日文
(大概是不能顯示JIS的關係,我不太清楚)
[ Last edited by tsai2824 on 2003-11-30 at 12:34 ]
Originally posted by tsai2824 at 2003-11-30 10:26 AM:
不知道這套和剛出的YOMERU5比起來如何?
[ Last edited by tsai2824 on 2003-11-30 at 10:42 ]
Originally posted by cecilyen at 2003-11-30 05:01 PM:
PC上的檔案如果是用unicode編碼(包括簡,繁,日)
當你把檔案 sync到Palm
他依然是 unicode (廢話)
此時需要CJKOS的unicode<->Big5e的對照表
把檔案用Big5e顯示
[ Last edited by cecilyen on 2003-11-30 at 04:04 ]
Originally posted by cliey at 2003-11-30 10:36 PM:
請問CHOS可以用嗎?
Originally posted by bearscorp at 2003-12-3 11:57 AM:
掌龍裝香港外字版本可能就可以了。
當然字形要配合才行。
[ Last edited by bearscorp on 2003-12-3 at 12:05 ]
Originally posted by johnlau at 2003-12-3 10:25 PM:
本人使用 T|E, 內置 CJKOS 4.6,
嘗試使用 unicode 補完計劃, 在 PC 端使用 XP 沒問題.
安裝 2.30 Alpha (家) 或 2.20 Beta (公司) 也可以直常使用 copy & paste 方法.
但在palm desktop paste 了中日簡文字後, 在 T|E 看時,
日文沒有問題, 但簡體依然不能看到, 大部份字都是亂碼.
我在 CJKOS 選擇了所有不同組合都不可以.
請問有沒有甚麼建議呢??
Originally posted by 阿輝 at 2003-11-27 04:33:
若需要輸入漢字等功能再多安裝輸入法即可
Originally posted by Robertus at 2003-12-6 12:14 PM:
我只能說:這一切都太偉大了。
Bravo!!!!!!!
阿輝萬歲!Unicode補完計畫滿載!
(那可是歐洲語系的字型亂碼在CJK底下還是無解呴?)
Originally posted by 小酒蟲 at 2003-12-6 12:47 PM:
這部份的輸入法是可完全取代原本內建的倉頡?
Originally posted by 阿輝 at 2003-12-6 12:48 PM:
要感謝的不是我吧
是 Hobart 大哥做的
Originally posted by 小酒蟲 at 2003-12-6 12:47 PM:
這部份的輸入法是可完全取代原本內建的倉頡?
Originally posted by Robertus at 2003-12-9 07:57 AM:
hobart賢拜好偉大!
那請問一下鮮蝦輸入法也可以開發嗎?
(小聲說:我有……5.7多國……的參考檔……)
Originally posted by hobart at 2003-12-10 11:34 AM:
呃......
小弟淺學, 請問什麼是鮮蝦輸入法呢?和嘸蝦米有關嗎?
如果有關, 小弟先將此測試版放上來試用, 這是剛剛才做的, 正熱著呢.![]()
Originally posted by qmoisdog at 2003-12-10 05:28 PM:
我的問題
是因為想手機同步PIM資料
此外
我也有用MAC,但是MAC的中文編碼是Unicode
我知道手機跟MAC在藉由第三方軟體支援下亦可同步
但是
我想說,在Unicode補完的計畫之下
是否有機會讓PALM或是MAC在不用另行安裝第三方軟體的情形之下
直接交換資料呢??
--
還請了解的朋友解答一下
感謝...
Originally posted by Robertus at 2003-12-10 08:44 PM:
不好意思,剛試了一下,蝦米的參考檔是不是有lost呀?
有「好多好多」碼打不出來,
像示範畫面的那幾個亂辭等字,
在我的小祕書上就只出來一個……:o
是不是不小心放錯了?
而且檔案大小才133k……「鮮蝦輸入法5.6」就有221k大呢!
能支援簡日漢字的h大版蝦米輸入法應該更大吧~
[ Last edited by Robertus on 2003-12-10 at 20:55 ]
Originally posted by hobart at 2003-12-10 05:43 PM:
PC 上的 Unicode 補完計畫, 基本上是針對 windows xp 的使用者,
主要方法是修改NT/200/XP 裏的 big5<->unicode 對照表,
讓 windows 將一些原本不屬於 big5 的字誤以為是 big5.
目前並沒有這種對照表 for MAC.
如果, 你將 UTF-8 或其他 unicode 檔案直接就丟給 PALM,
應該說是 CJKOS, 是不認得的, 除非 CJKOS 另有 Unicode<->Big5 表.
並且認得 Unicode 或 utf-8 的資料, 又能轉成 big5 或其他讓對照的字......
這樣, 其實 CJKOS 就快等於 UnicodeOS 了.
我認為將來可實現, 但現在應該是沒辦法的.
我正在等待 CJKOS 中 BIG5xGBK.pdb 的 HKSCS 版,
將來, 連字型檔都可以不用裝.
Originally posted by Robertus at 2003-12-12 02:14 AM:
啊,原來hobart賢拜(不能稱「大」是嗎:p)自己試也不行,
那示範畫面是?!
不好意思我很快就砍掉了,
因為以為很快就會有修正版:p
我自己用的情形是,不管一碼、兩碼還是正常碼字,
都有很多是無效的,
比方說光是「對」(A)、「備」(P)、「為」(BF)等等字,
就都出不來;估計少了至少三分之一的參考檔內容吧XD
請問一下,CJKOS的輸入法要如何製作呢?
是有轉換工具可以把PC的參考檔做過去嗎?
其實如果不難做,自訂空間又大的話,
不知可否在製做自版蝦米的過程中,稍稍也來個加字加詞哩:p
如果連白癡都做得出來的話,那我也來參與一起做好了:p(汗)
(我最詬病的是嘸蝦米每一版都沒有一個碼是打得出破折號——的,
都要我自己加)
Originally posted by hanjk at 2003-12-12 01:37 PM:
好長的帖子,看了半天才看完。
只似乎僅對GB5碼用戶有用。對安裝了GBK用戶好象不支持?
我最希望能使安裝了cjk4.61+GBK的用戶不用切換,能直接支持繁體就好了!!!
Originally posted by kenmine at 2003-12-12 02:41 PM:
微軟始終要向香港政府低頭,因為香港人雖用繁體字,但不能拿台灣的來代替,因為香港人需要香港字,所以自從 ME、2000 開始,就有香港版了,微軟而推出了 BIG5 香港字,而到了 XP 也不用說了,微軟始終都要屈服。
Originally posted by hobart at 2003-12-12 02:00 PM:
聽說 CJKOS4.61 可以只裝 GBK 字型, 配合 BIG5xGBK.pdb 就可以使用繁體模式,
將來如果出現了 HKSCSxGBK.pdb, 我再試著將它改成 BIG5EXxGBK.pdb,
讓大家裝 GBK 字型檔, 就可以用 Big5Ex, 而不用再另裝字型了. (我做出來的字型檔又醜又缺字......)
Originally posted by mactaris at 2003-12-12 03:44 PM:
BIG5xGBK.pdb 只對映了 BIG5 $A140 ~ $F9FE ,殘念...
要是 CJKOS 本身不作修改,那就得 hack 主程式了B)
Originally posted by hobart at 2003-12-12 11:53 AM:
我這裏自己試是成功的, 不過, 我還是再修改了一下,
這是新做的版本, 可否幫忙測試一下呢?
我加了個破折號在右上角.
這蝦米鍵盤所用的圖, 有一半是我一點一點地畫上去的,
手工打造很麻煩, 如果你有興趣,
可以解開原版 CJKOS 後, 參考 Manager 這目錄下的資料,
有 sample 教你做輸入法和詞語.
您好,冒昧打擾:
我是 unicode 補完計畫的作者之一 (Witch Five),不曉得有沒有我們的人跟您們
取得聯絡了?
其實應該要一併發 e-mail 給 hobart 兄才對,但他在 pil 留的 e-mail 很像是
fake 的 ... ^^;
抱歉,我不太會說話,如果您有什麼關於 unicode 補完計畫的問題,您可以直接
找我詢問,我會把我所知道的告訴您。
--
請多多指教!! ^_^ Ψ Witch - Five Ψ
Originally posted by hobart at 2003-12-12 12:05 PM:
我不懂嘸蝦米, 只是發現, 如果按了 "〔", "〕", ",", "." "’" 這幾個, 可以用來打出符號.
Originally posted by bearscorp at 2003-12-3 11:57 AM:
掌龍裝香港外字版本可能就可以了。
當然字形要配合才行。
[ Last edited by bearscorp on 2003-12-3 at 12:05 ]
Originally posted by hobart at 2003-12-15 11:22 AM:
可能許多新胖友不知道小弟以前所惹出來的禍,
阿輝兄就知道, 小弟曾因而退引了好一段時間,
當時小弟只好將所有的研究成果和文章, 從 palmislife, twcug 等全數刪除.
什麼資料可以公開什麼不可以, 許多人有許多意見.
有的人覺得可以, 有的人可能覺得不好.
最好的保身之道, 就是三緘其口.
以蝦米為例, 小弟知道許多人都覺得這是公開的資料,
但, 這是 big5 部分. big5 部分可以找到蝦米的對照表.
非 big5 部分, 小弟其實沒找到完整的 unicode 版的蝦米表.
也許\是原作者忘了公佈. 小弟只好以繞了一圈的方式去取得,
小弟取得對照表後, 做成了輸入法供大家使用,
已經是非常不好的示範, 因此小弟更不應該公佈所有的表, 錯上加錯.
要公佈, 也是原作者有權公佈, 而非小弟.
取得對照表這麼不易, 是為了讓大家方便.
是希望 unicode 補完計畫能為大家所接受,
小弟不希望大家最後變成 GBK 的使用者.
雖然 big5 不好, 也算是自家的東西. 小弟龜毛, 希望自己的東西不要丟了.
有關蝦米的更新, 小弟會參考大家意見,
最近工作忙碌, 可能沒那麼快, 而且, 修改也需要時間.
對於 ”” 等字打不出, 小弟檢查結果是原表所無, 非小弟程式有誤.
[ Last edit ...
Originally posted by kingc at 2003-12-22 09:30 AM:
如果是內置中文cjkos的t3,請問要怎樣安裝?
Originally posted by kkwy at 2003-12-21 08:47:
先關掉cjkos 4.27版
再加上 Unicode <--> BIG5Ex 對應表
No font database! You must have at least one Font installed.
Why this error?
Originally posted by kkwy at 2003-12-22 12:47 AM:
先關掉cjkos 4.27版,裝上
FB5Ex10.pdb (來源: CJKOS4.61 GBK 字型檔) NEW!
FB5Ex12.pdb (來源: CJKOS4.61 GBK 字型檔) NEW!
FB5Ex16.pdb (來源: CJKOS4.61 GBK 字型檔) NEW!
FB5Ex24.pdb (來源: CJKOS4.61 GBK 字型檔) NEW!
再加上
Unicode <--> BIG5Ex 對應表 (感謝 mactaris 熱心提供)
UCS_ChineseBIG5Ex11.pdb NEW!
然後重新soft rest並開啟cjkos
No font database! You must have at least one Font installed.
Why this error?
Originally posted by badmanhk at 2003-12-30 09:31 PM:
請問 s60 可否用這個方案呢?
Originally posted by CD at 2003-12-12 04:50 PM:
我想自己試著做嘸蝦米輸入法,可否請hobart兄把檔頭(設定部份)及新增的外字字碼表公佈出來,萬分感激!!(這部分應該不牽涉到版權吧。)
Originally posted by Robertus at 2003-12-13 07:40 PM:
建議或想法: ...
3. Palm蝦米輸入法的使用,或也可模仿PC 5.7的方式,將T、C、J三種模式分開,在這三種模式下,許多字會重疊,但也各自有只有日本、中國、台灣才使用的日體、簡體、繁體漢字,且選字排序也依常用情形而各自不同。
Originally posted by hobart at 2003-12-31 12:42 PM:
為了方便, 小弟將所有的輸入法名稱的部首改為 "金" 部.
可以讓使用者一眼就能看出現在的輸入法為何.
這是測試版, 因我本身不用, 工作又繁忙, 所以沒多測, 有問題請指教.
Originally posted by Settler at 2004-1-12 00:54:
我裝了im_big5ex_pn.pdb (注音輸入法),候選字增加了好多,但是常用的字都被擠到後面了,有的在好幾頁後,有辦法更改候選字的位子嗎?
歡迎光臨 PALMisLIFE 討論區 (http://f.pil.tw/) | Powered by Discuz! X2.5 |