- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
) N* s+ J2 C& j7 |& x; h0 Q, j 正確性可能還是得麻煩其他大大
: D- A, N; N9 u; a ' @! L0 P1 V0 U
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 " ~+ i% C, o# J0 M" q8 F7 R
---------------------------------------------------------------
4 z- r, q8 p# @8 j 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 * T6 C; t: `# u$ R. j: h
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
! T0 B6 ?" C) ?7 t& M 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
; C* v3 D) Z; {! D5 ~$ o. E7 h (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
. ?, Q) T. D) |0 z( V3 }( h: F 所以危險期不等於排卵期 & F/ J# y0 ?& P3 r
0 g8 M- n, v$ ` U9 m3 q8 F, L7 } (1) Cervical Fluid
) J+ r# U. C% L 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
6 Y! s% P- F" v0 Z! x3 S9 H. U 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... 6 R# T' [+ y b O9 [
--------------------
& y2 I- T* \% W% O 應該是子宮頸液沒錯吧! 5 X5 \, ^- k' d; b6 h& `+ ~5 S# ]
% p* H; k4 H, u% x3 i5 }3 o* ^$ U9 M
而 Cervical Fluid的選項如下: # e5 _' ^' ~% ?: b( ^( o. b
1. Dry
- t5 ^4 w( e4 q0 \( _' _, j$ Z. f! { 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
, F& Y$ _( J& j* v$ _" \ 2. Slught Bleeding $ l, O# ~! T2 b' T' g" z7 U% X
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 4 t# s' ^# Y3 h6 x
3. Normal Bleeding 4 ]6 J0 Z6 ^' s& D
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 - g7 c6 I) i0 h% D6 r6 B
4. Heavy Bleeding 5 P2 d# M4 K5 E8 i8 E* s
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多
0 A$ p) j: H, \. u +---------------------------- 4 c" Q4 C) W$ a0 E ]
個人覺得改過的比較漂亮 / z/ a% t; i. x* `0 a4 w- U2 o
, I& q% Z9 S0 W1 `5 P . Intermenstrual
& K3 d7 b: d- {/ q/ ]) z+ ~ 6. Cloudy, Sticky
/ c3 M7 ^0 F8 U5 Z2 r 7. Stretchy, White
" T, r* B" v. i' z& I4 x6 _
4 H- i8 J+ C n3 ?* \8 M: ?3 O 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
/ t! A: D1 Z9 E. q -------------------------------------------------
: k/ C* `5 o% A) ^/ y s' }+ N 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
4 f7 Q; |% p1 @+ p! N
/ ?% d! b4 X* s! I (2) Luter Phase Length " x. q$ G: s5 ` I
這個我自己用猜的... + }* V3 _! G) ?
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? 2 z0 @2 ?! e9 r* r- f
------------------------------------
/ F# F! |$ p0 l6 r* {4 q8 U) t 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 & a7 o3 T6 x* s; Y0 R8 z; M
9 }. D- X) t0 u; q- s" w
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, ; _; T5 K/ l3 H8 U7 ?: Q* C
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
6 l8 ^8 F! ^. Z; n( N -------------------------------------------------------
+ z) w ~) E: R) {( i 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
4 T& L' Q, M) ?6 Z/ }1 x/ M 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
) p$ F! ?; z) h" V. e: U8 {. Y 而是給廣大的使用者看的 x4 @8 F' O& [; A. c5 M2 L
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
: l9 V: |' i! y5 K : P& J" c0 E& g
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 8 t4 [: \- Z) s J& M
我也用了好一陣子的純英文視窗 $ g" X+ G) {: S0 x
真的是太感謝了 8 r! Y7 `' m/ D( t
但是, 有一些名詞還是審慎些
. \: ?( `* L9 z" A" `# C9 Z 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|