- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
! n$ [/ n8 O' `2 P7 w 正確性可能還是得麻煩其他大大
2 o/ p' _4 Q [5 f6 }6 X' @2 ` 8 e4 v- |( K( o! j
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 + q% P4 K3 h- U5 o' X# S
--------------------------------------------------------------- 8 }& I1 Z0 ~; x
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
0 ~; B3 j( G' J9 A4 F" F8 {/ G+ H: s; G 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 9 s2 `) [; f6 {5 U7 S/ Q
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
3 W @7 Q) F# P' s( r5 y6 B" W! F (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) : M; P, Z! U( a
所以危險期不等於排卵期 / c8 F- G* P- N8 u1 z7 U1 e5 q
9 W* X0 ^ R8 }; d+ I" ]$ u (1) Cervical Fluid d4 y; N0 A" C
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
0 c! U1 J- O( L9 ]" P: x0 c 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... 1 V& I- C; l1 P8 t- P5 w5 t
-------------------- # {4 o2 c7 X4 C) n6 F* {( B. E- a
應該是子宮頸液沒錯吧!
$ P f. m/ `5 E$ e 1 M4 `! O: l A$ \4 t; a
而 Cervical Fluid的選項如下: M- K' Z/ j: ]6 b' g; u( ?5 f
1. Dry - u% c9 P- v; U, ^- d
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
) S8 f- p1 K1 e1 q6 P: y 2. Slught Bleeding
. W! H7 M- z1 n2 N+ Z6 T$ v- j 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 8 f7 ^. _6 n6 {8 W! i& `
3. Normal Bleeding
+ [- C: e: L8 O 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 1 o) Y% B U/ ?, M9 o" R% Y
4. Heavy Bleeding
. z) O5 E+ T" b0 J 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 9 l8 I; G# P) b' l, Y' T$ l
+----------------------------
3 v# j* |. D# J e- F: F2 } 個人覺得改過的比較漂亮 : a A4 X W0 B" V& c
7 o: C0 w6 D) u o$ z# x" G; W
. Intermenstrual , `! b. c% N' g9 z N3 S0 k+ d
6. Cloudy, Sticky ; l2 M0 x: s3 W0 @$ y
7. Stretchy, White
9 J1 s. ?/ L2 H* Y9 d3 [
z+ H o6 [+ q* T/ h3 z& s7 h% d 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
, v' l, l( ~* x! h, M -------------------------------------------------
) ?0 p: k: M1 g/ B" F1 V1 ^1 d 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 8 }/ C$ g- b8 [1 \0 v) N
$ B! C+ w/ y0 D4 h# z
(2) Luter Phase Length
" @* h2 z. y+ P- S; \/ _ 這個我自己用猜的... " {, c) \* Y, d4 Z# c2 s/ O
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? ) X4 }: _+ R. K0 N5 g: t ]
------------------------------------
" _" A" N5 o# o4 P 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
0 [" _* |6 T6 a7 o. w' w$ ~
, w+ m* ?- x {5 Y 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
8 ]; N' R! _2 h2 i/ _ 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
3 d: @" x9 I3 N9 R" [0 S -------------------------------------------------------
$ z! ^- V1 m: ^ 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
' a! _6 ^6 q9 V( ^* y 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 * S+ g/ H/ S6 `7 v" i
而是給廣大的使用者看的 $ J. L; n* @2 U9 G; r
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
2 Y: M. }. d) [2 A( R0 I / R. ]( q7 L/ N( o9 y
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
9 Z# q! s9 g8 a3 _" u 我也用了好一陣子的純英文視窗 8 S' r! p- q8 z$ M
真的是太感謝了 , z$ s$ H5 _$ V1 d% H/ X# W* j! J
但是, 有一些名詞還是審慎些
- Z# A& K2 d- H5 ^! B 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|