- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
0 b2 ` G) i7 C: E# |" y 正確性可能還是得麻煩其他大大
5 x0 ^: P- ]; G5 l8 x8 b% X6 r; \
# B4 Q' I% B3 b; D& Z" M ^7 t 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
1 M& u) S: C ?: B' d; V6 U --------------------------------------------------------------- & V1 K% i; L& P6 Z. o* ^( m
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 % u9 e5 s5 O& Y+ U
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 ' k/ j4 a, j9 j' _1 F' i3 O
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
& z, i5 S _: w7 Y% S (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
) Y$ p9 U: t$ C3 K+ ? 所以危險期不等於排卵期
$ e$ n4 ]. ]; [+ I* U" g
* o" t7 I' s5 h (1) Cervical Fluid , y" P: L/ o/ N m- e/ x
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. 7 n, N" x$ X" G; |: F) B) A5 Z$ Y$ w
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... / f5 R" y, J3 U+ L) g/ L
-------------------- ( ^4 {4 W7 H" N( V' }: {. h1 c* k
應該是子宮頸液沒錯吧! + Y- H% V6 y" ?: P5 g
8 h/ k$ l* P1 v0 l* L' \
而 Cervical Fluid的選項如下:
+ F% P+ K8 y/ ^; ^ 1. Dry $ Q& {% |: h8 k0 Q+ A3 j# Q
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 1 ^3 D6 B y) G/ g; Z' O
2. Slught Bleeding 8 {; I' v7 Y. ~9 w+ z2 e! C4 W/ i8 J
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
1 ~( ~( n" g A# U; |: P' i5 t 3. Normal Bleeding
7 t' z0 e3 N7 i7 l1 l 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 7 N# s. ^5 C3 X/ s6 E/ u
4. Heavy Bleeding
8 d5 a* ?* |4 S$ d2 t! f/ Z 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多
8 \& ]" `2 i2 t3 c' B9 ? +----------------------------
' p8 H( p u( w) M1 O 個人覺得改過的比較漂亮 0 X" w" p4 q! @7 e
6 o2 A. t) q: @ ~: N . Intermenstrual 2 A$ B. B- b6 C9 x I5 Z- m
6. Cloudy, Sticky & y* p. [) g) }' t4 p. X
7. Stretchy, White
0 k1 a; E8 R8 Z3 A6 {
3 g+ c8 w% Z$ R 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~ 7 B4 {* j9 q4 C: I4 W
------------------------------------------------- 8 z! ]; t) W9 Q1 [5 @3 t6 |
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
) {' Q6 f. n1 |7 b 2 n9 d; D) |- @1 P
(2) Luter Phase Length * A. ?4 F3 @8 u* d, T- ], _: W4 A
這個我自己用猜的...
, d' w: M9 m% f* M* G9 s 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? 3 B* H8 J- |6 J+ C: y( @1 Q+ _
------------------------------------
; I( b4 G2 B W/ q5 S 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
0 N! L c! q! x. i2 o3 c) }" v / b. d; Y" M9 t- |' ^
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, ( ?2 p* B3 a% B$ n4 q
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
# m6 j- G& K7 m6 B& S ------------------------------------------------------- 4 [$ _$ E1 [5 i1 P* E7 V- s
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
7 }# t% P6 g5 s9 Z. p# {/ I 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 . j' l! w) s7 W' i5 m
而是給廣大的使用者看的
5 l3 t3 y0 W' @& U 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 , y9 }. q+ V* Y; B: p+ c
# W, I/ e6 ^3 p+ u7 Y% j 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
* E1 ^/ P" A" g+ Y5 H# { 我也用了好一陣子的純英文視窗
- E: I7 T9 D D 真的是太感謝了
+ M4 V) M4 j) z0 I3 U) r 但是, 有一些名詞還是審慎些 - q) _( P1 z: G: ~: [& d
這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|