- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 / @3 p3 b( o0 t5 I& f) o
正確性可能還是得麻煩其他大大 , m3 O) o' I( i7 X; O! P- Q
5 U9 y$ f. e; e) o5 b7 } 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
* v6 M* q e4 h D+ r$ ~ A" u; F ---------------------------------------------------------------
5 p. e' b1 U8 p$ p9 W 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
% _4 ~* R: |% A+ @, M2 s 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
# I1 v: ]1 u+ W( E 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
8 z$ B/ V0 D1 e1 u( S' A7 j (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
0 @; U G6 q. T8 P" T* k1 J! N$ T2 v 所以危險期不等於排卵期
& j* c3 a; a! \2 ? ) `" ]) m; |8 P3 J1 q* b
(1) Cervical Fluid
5 F" E. I, n: z# x2 l 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
( a ?# _* W5 p. a- l5 y; V 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... * L9 u0 [, K" @7 X
--------------------
* ^# I2 h! W: c0 m! w7 M 應該是子宮頸液沒錯吧!
$ [( c& h) n$ h- W' A5 {3 I" A , D7 m$ f, Q- z! P
而 Cervical Fluid的選項如下:
: e7 S% Q$ e- ?9 I: F4 T 1. Dry * o1 ]% d( q4 ]; I. Y+ S
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
( y) n2 t: i' _1 K; g$ | 2. Slught Bleeding ; m% L5 [ r9 }8 D
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 7 A& J1 v& T" P1 O: x& l; C) a7 N
3. Normal Bleeding
! r8 u- y# A, _$ O: p: @% `' p! B 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般
3 P# M1 K' T, \. g 4. Heavy Bleeding
) U5 e% t, P4 J% K" D0 k3 w 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 ! o7 ^8 X/ v( ^6 d h0 d+ R
+----------------------------
, N& W m2 M) s8 L& O f8 n: P 個人覺得改過的比較漂亮 . p- z( r0 n( O" l: u, z
1 r' c+ f$ v) t- ], B$ E
. Intermenstrual $ c( d$ A% F4 q' L; s
6. Cloudy, Sticky # |# `2 |9 b3 D; Z. i+ w
7. Stretchy, White 7 q; X8 a' d2 g6 O: e6 v
0 p* k# y4 G0 b/ `8 H0 x2 B 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~ 5 |- E) S: B/ L) g
-------------------------------------------------
" J. M6 R. _6 j9 d; } 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 e8 g$ H( k( Z$ @
% B9 o6 Y( Z, C3 c1 c+ j9 X0 r' G$ a% C (2) Luter Phase Length 2 p) n" V# z8 {) A
這個我自己用猜的... * I* A0 m0 G" p' J' [$ ?
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
5 M& p/ S Y! W1 C0 d/ {" Q' P! c ------------------------------------
" N' U1 Q0 ~7 ^3 Z6 j 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 5 p+ m4 x: O5 p8 X$ J& y0 a5 G
# ]" Y# \% G, i
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, 2 b+ F' G$ m$ I8 [) b( k
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
% H M. U. y: y/ u; T4 B1 O; H -------------------------------------------------------
9 S$ e. V6 a6 k- G. N 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 % Q# i$ j! M2 e: D
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 6 K& c" t% }* ?5 S9 y6 j
而是給廣大的使用者看的 - k2 T+ e9 h: I: I
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
6 N+ u6 V/ P: f/ u 1 j9 a, j+ ]$ d4 J
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 ' m3 j* ?, A0 w# W& }
我也用了好一陣子的純英文視窗 8 T: C( q6 _- ?& J) z
真的是太感謝了 5 \8 N5 n" f, u2 k K% r
但是, 有一些名詞還是審慎些
: v1 U1 i! U' c/ b6 j7 F 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|