- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
2 n- D" P4 \7 V) H5 K1 n' H 正確性可能還是得麻煩其他大大 - u# F1 g& a$ ^9 F- ]3 Z. s; T- ?1 i! P
$ o: B9 m4 z" g0 |
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
" z4 I: E& }8 l4 q+ w. d5 O9 H --------------------------------------------------------------- 7 [3 P( J3 M) r6 @* C( m
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 7 _6 n" s7 P! h* }& \4 o/ o
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 " J# Y8 x# y$ G3 ^8 P9 R3 E
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 3 y4 M/ n1 e" {. I7 D" _7 K
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) % y4 Y+ }" l/ {: j& _, I9 j @
所以危險期不等於排卵期 $ \# W5 D# }; [3 z# `8 T( Z
/ T0 P! A6 J4 R( Y (1) Cervical Fluid
4 s) C1 e5 p1 V+ w* ` 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
0 u( k; e& o$ ?7 c- ^ 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... * U0 x v7 ]& I
--------------------
7 X3 _1 \) _' T) L 應該是子宮頸液沒錯吧!
! ^: }0 P8 t. b$ _
$ [% R* V" a3 @' w: Z8 n; E 而 Cervical Fluid的選項如下: 0 U& b% y1 O+ @
1. Dry 2 w* Y) F6 v2 {
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 ' K& h2 T- Z- V. o A$ b# D0 l
2. Slught Bleeding / K' s: ~3 l0 @9 a6 N6 Z) F
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 : }0 k1 U$ W& Q1 S! B ]
3. Normal Bleeding
. b+ [8 F( v i- [8 }3 S Q 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 ) G3 S( a: f0 F; K( L
4. Heavy Bleeding 3 O( U8 ?5 A L3 h
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 . A! F: I0 |$ g, Y
+----------------------------
" @2 C# b1 c- b 個人覺得改過的比較漂亮 . k" Q5 i- r! j- D+ u
+ Q/ v# M7 e9 P' z( B
. Intermenstrual % w! q; C! g6 o4 j* k, H
6. Cloudy, Sticky + z# G& {; m1 Z5 H v- u4 C! C0 t
7. Stretchy, White
5 Y! \. p: }0 X/ r( {) Q: x* ?
( R# @ p& v5 }8 x8 Q7 { l2 J# m c" D 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~ 0 C5 ~, _8 L5 @) i1 J' }
-------------------------------------------------
, B9 [: o" @1 D( ]% C# ] 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 & v' T( M. H5 V1 @
4 `& h: n3 p+ F5 f0 R* P f
(2) Luter Phase Length
. X" f2 f1 E- @! E% a) D6 Y 這個我自己用猜的...
2 p+ o; @3 I, P7 j D) T: Y 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
: E, ?( R6 \; ]0 @ ------------------------------------ 3 }3 F' o0 g: e& x
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
s$ {+ t$ ~7 s( ~6 R& I B7 _
# l* e1 W' i' F& u1 a 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, 3 Q$ }# \$ C V* W% j0 T9 J
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除? 1 j' `# I( k6 h: Q, s9 h' e5 z
-------------------------------------------------------
" E- S7 d8 b1 M 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 4 a8 h2 F! O+ ^& j
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
" p/ {+ t% U4 L3 s 而是給廣大的使用者看的 ; T$ n1 Q8 E( \4 @; A! D
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 1 V7 K& l; u6 \; G, J6 s+ C
7 ~% {$ H9 s& W! S1 H% v |# g! S# e
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 , s1 W5 ?" @5 n' a. ` }
我也用了好一陣子的純英文視窗 " a4 A6 q6 z" p" r. V9 N$ Z
真的是太感謝了 - h v# B' X# y
但是, 有一些名詞還是審慎些 8 a+ `3 z3 p( }; K! ?
這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|