- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 b! s* i ^& ?- ~) o
正確性可能還是得麻煩其他大大
. g' q& N* T8 s) D0 o" S
) w u1 c5 d) a' W0 s, ~ 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 9 w/ X5 e; \/ y P
--------------------------------------------------------------- 8 `6 h9 p6 ]) I& |; L
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 " T+ [9 h+ y7 d4 W6 ?. ]0 Z
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
$ \6 Z7 |" G. T6 t 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 ( w6 ?0 W4 ]+ w. K, G1 D6 A- @+ I
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
) h+ \0 t0 X1 q# X2 z 所以危險期不等於排卵期 ' q3 Q* [; d4 z3 ?" S! ]7 ]; K/ ]& A2 V
' I7 t, J/ o, R (1) Cervical Fluid W. s) `- j# D% b* q& S8 w
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. . U3 I" c( V6 F3 M7 ~1 n
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
& ?* g# l- p1 V) I" ^) F1 ` --------------------
2 w# u. Z1 \0 g. I J 應該是子宮頸液沒錯吧! 8 r6 |# U4 n8 c+ M% W/ L
% P6 L$ H; L- B" v* q 而 Cervical Fluid的選項如下:
! `4 }- G/ f7 z7 H% g: N. V* c 1. Dry ( g6 ]. {% Y7 W5 n$ `* Y, x# D
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 7 M' @' n% N9 Z+ R: S
2. Slught Bleeding
6 S1 M5 S4 T# Q+ _7 o9 B3 k2 E2 G 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
- z. l, C9 Q& O9 Z# Y 3. Normal Bleeding " I. ~: o. C9 ^! v$ U( `
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 ! ~4 X C; i5 d3 j c \% N
4. Heavy Bleeding
/ |# h3 c& j( @8 z( q: d 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多
2 L3 n$ W; @# o' R7 u" @9 N +---------------------------- ! v1 b( ^! h! e) j' h W1 W
個人覺得改過的比較漂亮 # u" r) M& d7 {" E' f+ p9 K( ^0 o$ R
- r8 ` p/ n. b3 V( C- u' E5 _. U) W
. Intermenstrual
- w) {+ G/ N4 E) \( b 6. Cloudy, Sticky ) o( J! e; ]: t' ]! A
7. Stretchy, White
( g( l% n% H. x6 `+ s% s7 y* F+ J * f6 @& |! r% J. [; J. x
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
( q9 l) q) e( |* J ------------------------------------------------- ( a' R- m0 `* {, a( @* @% N% f( G8 w* l
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
- f( Q* S+ B& `3 M$ X & ~8 m4 K( S: z7 i" X
(2) Luter Phase Length
6 c" U% v/ z2 W/ a: m 這個我自己用猜的... 9 [% U3 ~! i/ M+ \1 L
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? ! k4 l& ^+ G, q
------------------------------------ 0 C% Q5 Y1 x- g. a
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 ! F, R) m( H- g
( c/ T7 m% T5 w5 r! w
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, / V$ }/ I9 ^4 B) S4 J
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
4 {: q7 {; k5 G# R6 w# w# ? ------------------------------------------------------- , b% `4 Z1 W/ Y
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 6 a) D6 ?5 i+ W+ S" @
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
# F, j1 N1 _6 O' { F 而是給廣大的使用者看的 ' r; u$ r H* X6 P9 b K
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
4 a( }6 ~% y# x+ E9 ], j
6 _2 B4 A5 f4 W3 t) U' N 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
; r8 j5 ?# w+ {1 V W/ J" ~& k 我也用了好一陣子的純英文視窗
/ f/ I/ V4 ]5 t5 k, B. m3 N 真的是太感謝了
' K4 |. h2 h0 i3 X9 z 但是, 有一些名詞還是審慎些 ; H) u( I' _( Z& l: U, |; u$ Z6 t
這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|