- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 ) x; E, V- T: _6 A
正確性可能還是得麻煩其他大大
* }& ]* S! O/ F r, f
! i6 V7 T( t1 W2 w6 {/ y6 y- R 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
$ V% o v) j7 C/ X6 ^4 p8 x7 E --------------------------------------------------------------- " j* g% e0 `8 h! Z
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
p- E0 P# b* |+ o! S7 M) C$ k 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
/ b3 ^" {5 H! M. `- A* R9 L8 _8 y 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
1 f: v4 z& s! ]* Y7 O (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
% }' \$ I+ D% z; M f4 m* j: j% g* } 所以危險期不等於排卵期 . }$ \4 D8 A+ X& x- x# s
a t( _; A6 h
(1) Cervical Fluid ; B4 P9 [) q/ Q( G$ I; H
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
7 @0 U( c8 k G7 v) H 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... ( {0 S T, ~- Q: ?
--------------------
3 C3 e! Q' B; F) `& l6 d" g- D9 ~ 應該是子宮頸液沒錯吧! " P; ~7 G2 i1 |6 s# N" B
% ^! s# T v% I! v. H9 v 而 Cervical Fluid的選項如下:
2 i8 R8 d5 j( v. r 1. Dry
' \4 }6 @ j s5 o+ g 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
( v$ @2 J% G$ ^4 d* Q' ` 2. Slught Bleeding : ^0 |; y2 A* ~/ C. ]7 y4 }
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 5 P7 R8 Y1 v% V7 E( A/ I6 |
3. Normal Bleeding 9 E8 m! M, q! z
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 " M) x) k6 V7 q3 G, e
4. Heavy Bleeding 9 m0 t3 N$ H7 J
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多
3 j) m# U6 L ]( {% d6 ~1 _ +----------------------------
" L! E6 _# T2 I# J1 t I; ? 個人覺得改過的比較漂亮
5 R- F# l: `8 X, u7 e. C ( F2 D2 Q/ `& N8 a
. Intermenstrual
5 s/ F$ P+ D6 ? 6. Cloudy, Sticky
8 O ?" s3 L( [# T 7. Stretchy, White + {, J. @4 Z% X/ f% h0 J
/ m C( J. e0 y N6 h
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~ 1 m5 K4 a# u9 `
-------------------------------------------------
' Z8 b& u, T) ~ 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
$ S+ |; b# d9 L8 A ' x+ C! ~' T& @/ @# G1 i
(2) Luter Phase Length 6 m/ x2 G. P" h/ B# N1 {! \
這個我自己用猜的... - m1 a, V3 I" T9 F+ e/ k- o& B/ B
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
i U: C- x" Q ------------------------------------ 9 H/ u3 N( \# c* n+ p
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
: [( ^- s T( x2 w: e
# E! x* V( `* |- J$ m4 y 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, 4 Y7 t! f" m5 I" r
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除? 6 ~5 e" T2 G" v* M7 R
------------------------------------------------------- ) q! S$ g! c- ^9 n- K# X
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
5 E5 ^. Z! b, p: b' p 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 ; N6 S# J4 ~* C% O% f; B5 J
而是給廣大的使用者看的
3 b2 Q3 Q; ~- O' _/ `# M* h 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 1 u. }8 `6 `5 U
3 Q/ X6 e2 [: U/ l* n* I. M 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
0 Y" |; n3 ^* k% k5 O' L: @0 G8 f 我也用了好一陣子的純英文視窗
0 C" p; R0 S# b' T. Y. K 真的是太感謝了 " ^) E7 L" `, W9 c6 p
但是, 有一些名詞還是審慎些 7 C4 z, c5 Y1 u E8 p9 `1 g/ {
這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|