- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
0 ~5 a! }* i6 V6 Z* c6 b' ? 正確性可能還是得麻煩其他大大
/ S6 ?9 u" }' H ' u- s; X% m% I
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 , ^ L0 G& H: ~/ _: Y7 q/ ?
--------------------------------------------------------------- 0 Q4 `! f- H; U0 G" T
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 0 B% k G7 ]% x$ ]" T* L8 P
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
' G: D! t$ T' V 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 8 W- o$ p5 m/ Q. k4 j
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) : q7 \3 `" f, R7 f- t) L9 p% E
所以危險期不等於排卵期
7 D0 m* L4 o8 f- i$ r
( F+ `+ v, m) X# ~6 d$ D% J (1) Cervical Fluid
1 b$ w: s5 l/ O9 _( Z- V% S' B 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. & K9 \8 N4 L% z# ~$ j3 K8 t: Z- U6 J
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
! P! t% J% n A0 ?4 B, H -------------------- # v) p" K& Q8 c
應該是子宮頸液沒錯吧! , C+ p- s2 \. ?
, d: w( q" G5 J) ]4 a, h- |' B
而 Cervical Fluid的選項如下: " R* I ?* Q8 p1 a
1. Dry $ X1 ~2 F0 {5 a, G% F A4 E
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
: I5 J3 {. n! c v/ e: n 2. Slught Bleeding
( R2 s6 K- M* ^: m0 X* R 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 1 O' s2 |% G9 ?) w5 F
3. Normal Bleeding
9 }( |; L& a# p1 v 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 5 Q& _$ @/ o9 J9 T3 l) L' r. d& p
4. Heavy Bleeding
& V) `! |/ N2 Z3 h# K; R! [+ A 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多
9 J2 w: P, u, s" p6 Z5 Z ^ +---------------------------- # V, g* s) S+ `6 X2 }
個人覺得改過的比較漂亮
* T9 F# Y$ F+ i( y0 x7 t, Q+ s) M
5 e v! K, p) r! ~& G . Intermenstrual ' S+ i: H* Z0 n; {- H
6. Cloudy, Sticky D& b3 @7 r6 y/ ^+ Y4 Q7 Z, ?# i
7. Stretchy, White Q, Q8 t( p/ j3 o
3 O5 a, E; x. Z8 }& G. V5 ]! I
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
\# a( A: n& s6 }- Q t- h% G) Y ------------------------------------------------- ! ^3 j1 |7 I$ l( U4 x- z* M
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 * q+ {1 v G. W1 ~- a6 F, l
- }; [* ` T' j+ \' W% j R! ?0 o$ X (2) Luter Phase Length
( A" o4 z% l# C5 N& D' Z t 這個我自己用猜的...
, P/ X6 F* {$ j% F" l 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
) s& c$ v) c7 b: {( F/ D, P ------------------------------------
+ f" R P' \% y& [! u* P 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
8 D' y; c' W" S1 P" o: D+ }( w 4 R. |% A# A+ C. J
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
, i$ ^5 j/ X" S+ i( q 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
9 F! a+ M$ L) B' p; ]! ?0 G& S ------------------------------------------------------- * U. q# [$ U B
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 2 R+ ]% v0 n3 j; \8 E
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 - R4 a( e9 r" k* r
而是給廣大的使用者看的 ; Q9 ~0 ^7 P9 o
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 ' \ {6 m4 Q6 A
1 G( F; {( T/ L8 P1 Q
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
0 p: P: B- p: G- u$ E 我也用了好一陣子的純英文視窗 5 d4 i; K" A* G! k' M9 a, T
真的是太感謝了
! f- ~- x* o% ^. X 但是, 有一些名詞還是審慎些 " A+ s5 A. q0 ~$ K6 H; A& k p
這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|