- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 6 f% n6 q# y$ a0 t
正確性可能還是得麻煩其他大大
% N) e: m; y! _5 e
+ P# n6 u! O* ?7 [) Z1 S 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 \) ^9 r# V2 g, {: a9 r
--------------------------------------------------------------- 3 G, e- e% G- s3 `. E0 U: X, B9 E
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
/ E0 r, N9 R& s7 ]* F) y& s4 ^ 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 # E8 | s/ V3 q' N4 s: u& E- L$ Q
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 / P- f+ Q3 w+ \( ?
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
" [) D: O9 M/ a$ @8 H1 b 所以危險期不等於排卵期 $ K) t5 m& l- }6 n
- l+ }7 t; B9 j
(1) Cervical Fluid ) v1 d% \5 B3 V( ^' W7 q$ d) y
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. , t5 M+ v" e: A1 o: S, m# f. L: Y* O
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... 1 U1 }. H# z: E8 E/ q
--------------------
" C, u3 N9 | a5 c3 W 應該是子宮頸液沒錯吧! + U3 J) E6 f' X' @: Z
! `" u! {8 G5 c 而 Cervical Fluid的選項如下: 3 N, L8 u, G; t9 x( D; l5 Z
1. Dry / u% y. L5 z0 ~
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
! V0 @' u& L, o" g) r/ N 2. Slught Bleeding
& q J0 M) u& O) r 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 - f+ J& \# U: v) w+ Q. J) v/ J
3. Normal Bleeding 3 W/ C6 S5 s8 d3 ~+ A5 P$ R/ O8 P
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般
+ L) a+ _4 J: e0 h 4. Heavy Bleeding
: y& S3 g8 @2 g3 I 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 * R- N' ~6 e9 E6 b' M0 S: J! w
+----------------------------
* s( W* V+ e1 @/ @; ]2 ~ 個人覺得改過的比較漂亮
: I5 J4 O: v' @7 d - `6 L5 Y. a+ H( B4 Z; G
. Intermenstrual
3 {: G2 z8 \% j( C) m 6. Cloudy, Sticky
! q) U$ e4 T/ A# i( Q 7. Stretchy, White # S, F. O! G# A+ Q2 z
2 o% V l8 e- q3 c9 G, y' G8 Z, I
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
. o. e% v( ~- s5 p! g. m -------------------------------------------------
7 T% H0 c o: E- Z 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
( R% k9 a' y& \0 ?5 w- {$ x' f 2 Q" P7 B# t8 Y. U
(2) Luter Phase Length , j3 K2 O: K) Z! u+ [
這個我自己用猜的...
- A. ?- D. x7 T. Q& m% Y 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? ' ~$ S( \" L a% ?1 |$ N9 {9 b/ |) }
------------------------------------ 5 p0 J; X! l8 F: o
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 * t0 ~$ K5 o$ I, i% o, `
* G1 i! L6 b; Q; I( l7 Y
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
& R/ @3 x3 w0 n" t 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除? 4 x8 I6 y# k( B& J
------------------------------------------------------- $ F: B# S9 D& ?
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
0 l. G+ W& Q% @: S7 v! G 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 + `/ u) o% s, r# t
而是給廣大的使用者看的 + ~5 i+ x& m' I9 P5 [/ u$ L. H
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
# o8 U+ y) f. P$ l! k. z 4 G7 U2 R0 A! h- h- G
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
- {& P) Q0 X# f- a 我也用了好一陣子的純英文視窗
/ g# v/ O+ ]- W+ g, O1 E/ T 真的是太感謝了 9 M: f6 p! {1 h9 t+ \: E
但是, 有一些名詞還是審慎些 / ?) ^7 Q* S& Y: Z9 H \1 i4 a
這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|