- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
5 R7 _$ |% G6 K. R f4 a 正確性可能還是得麻煩其他大大 ! F, U1 P& y2 a. J& v: ]6 N5 |
; e7 a/ k! S! s6 S, m% r' y& b6 b 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 $ Q+ c+ q+ ?6 J/ z7 Q4 J* F9 }
---------------------------------------------------------------
9 o0 C1 X/ n6 d2 t7 _! [ 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
& x% m7 W+ ], o2 S- z: m6 {8 d, y( f 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 * l: I2 C8 @" N, A5 T
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 # \) L- ^2 i% t7 n7 ^. ^7 d/ ^" p
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) 5 Q9 x: k" i3 p& c% d
所以危險期不等於排卵期 ( D7 t0 t4 o. [$ X: H. U
# m: p9 B) @" T% O% l
(1) Cervical Fluid 8 p" q1 e3 T" G2 C
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. 0 g7 \/ W5 f0 L' A
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... + ]" j- b7 X" _
-------------------- ! V# E( k) [8 w8 ~6 X6 X9 B
應該是子宮頸液沒錯吧! # N; p8 E/ C% X* S! J
7 _/ e* s' M! C 而 Cervical Fluid的選項如下:
- T# X" L( e/ b 1. Dry
[9 V1 K* N2 ~/ T+ U 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 . C8 l" F. n2 O4 X$ \9 {5 r* @
2. Slught Bleeding
8 s8 Q& _1 S2 ^ 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 1 B7 p c! c, \: z8 p, q4 I1 E: y
3. Normal Bleeding
3 N/ D. `" i& h" b 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般
# E% J6 c1 n# X( c. I0 R# T8 U 4. Heavy Bleeding
! o2 N* T7 E/ J. E6 A7 z! {' ] 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 # s2 j! q6 e! P, `( [
+----------------------------
, i7 s) F+ |# Y! {/ M 個人覺得改過的比較漂亮
/ L+ C! P& e" C9 U$ Q& G2 @; C
+ x0 y3 e4 p6 o: a . Intermenstrual
) l2 P5 u2 T1 z7 ?8 z$ d 6. Cloudy, Sticky * O+ E* o- T8 p. C3 @4 t' v
7. Stretchy, White
- \( C- `* L* x$ ^9 F" y
7 @( }" d7 ]' X8 a 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
5 I0 t# \' _1 U" J- { ------------------------------------------------- # Q/ g. t# C# J9 J+ O1 @
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 , x3 A3 G a) q& p: I+ o/ H
, u: t, S! G" M" Q G (2) Luter Phase Length 5 G ?2 d2 _/ g0 m
這個我自己用猜的... : }4 ?+ ?6 y5 Z! J# T! S) u
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? + Y- c8 {) Z o3 r( {1 s
------------------------------------ / M- d% X+ j* U- V; f3 G0 Y" _# l/ H
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
5 l# J. l: S/ Z, e- q / V' z% N7 }* R1 B
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, # K6 |( @8 `8 k
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除? 0 a! S$ Z' \7 U, Q" }. O
-------------------------------------------------------
( o; t+ z1 Q6 [ 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 / x" f$ J0 [- N8 |7 D- Y* u3 C, A
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
, X! O- c; ^2 T4 }7 } 而是給廣大的使用者看的
. d& Z0 p" [) t 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 8 V# S a. X _4 s
9 j. C- X2 Z! u2 b% w' ~ 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 + P! \8 m; Z% Y' v1 u
我也用了好一陣子的純英文視窗 0 k! Y' \% m7 k# Q9 U! Z2 m! a
真的是太感謝了 / ^) Q& {; @- x
但是, 有一些名詞還是審慎些
3 o& Z6 [9 g: L3 a9 x6 t3 k 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|