PALMisLIFE 討論區

搜索
鹹魚爸魅力四射舞蹈教室
查看: 9527|回復: 10
打印 上一主題 下一主題

[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

[複製鏈接]

56

主題

0

好友

381

積分

該用戶從未簽到

文章
376
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2003-1-12 17:21 |只看該作者 |倒序瀏覽
昨晚自己嚐試做的 Woman v5.5中文化半成品... # x' B: W- j5 N) P
在我的T650C上改到一半開始當機.. 7 `& V7 w( e6 |( G
後來改用Rsrcedit才順利進行了後續的部分.. % y# R# d- ^4 g5 T' d. e4 Q) Q
若有人需要的話可以拿去試用看看... + `7 O5 [* S8 S7 a4 i/ J! d4 s
  
8 n9 I4 }0 L# E* X3 w 許多地方小弟才疏學淺不知如何修改..
! t) ?/ f9 B6 W& l" s 一些名詞也可能翻錯..還請各位多多指正...
* ?1 ^; \$ x+ B1 B' X( _3 X6 Z: i 軟體內的幾篇線上說明文件則尚未修改。
1 g6 U5 e3 l8 U7 Y/ ]0 r+ U& m9 | 希望有能力的網友能接手完成這些未妥善的亂碼以及文件部分。
  ^: ]: w! O" s5 [  R, \8 h  
, |0 `, l# I: U+ n, m+ L7 K ps. 此中文化檔套用了網友ruan製作的 Woman v5.0中文化檔的大部分內容。
; X  ^5 l0 k8 [+ \' `: M  % ]8 T- ?4 Q% Z( j2 [* b. T. F
palmgear下載網頁... ' J" r6 Z$ D- e, g3 h. ^
http://www.palmgear.com/software/showsoftware.cfm?sid=10471320020916074634&prodID=6560
" b. f, L' h  T" T5 ^& m  " R3 S( [0 i) M1 b
palmgear對此軟體的特價優惠網頁...
+ @. \- W* x+ ^" r  H+ a8 P1 [ http://store.yahoo.com/pilotgearsw/womcalpg01sp.html

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?免費註冊

分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 頂0 踩0

56

主題

0

好友

381

積分

該用戶從未簽到

文章
376
2#
發表於 2003-1-14 16:26 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

有沒有人可以幫忙解決一些需要修改的名詞翻譯呀~
1 S" q/ z9 o8 U5 x- k7 [4 r- @ 像是下面這些..
8 w/ \6 z" b9 C- l1 ^  
* y# Y$ x$ m& s2 b% c$ a; c (1) Cervical Fluid
, v$ ^3 |6 i' M+ S6 M 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
8 t9 @8 w9 g9 M6 S- C  i; M9 f( A' o6 M# v 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... / p) T3 v* u7 x" o
希望有人可以提供改進意見...
( z4 f# V7 j* @$ s 不然我會改回原來的 Cervical Fluid~
7 \+ e7 j! j% L, x5 V" {$ }0 O3 K  
' D8 Q. F2 I% w3 r' e; i6 ^ 而 Cervical Fluid的選項如下: 2 ~( S3 E! @5 Q- y+ ^, h; ~2 j' i; p
1. Dry & B8 U# u( \& }  e* E0 W
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 : u5 F6 G3 s4 H& X
2. Slught Bleeding
5 X  w8 p& c3 Y2 P; K 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  
0 k0 W6 J5 R$ u6 E 3. Normal Bleeding
' U% ]7 n( {6 I8 g9 R 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 ) G9 O+ W1 F- c) R- M! h% p, c
4. Heavy Bleeding
4 C. c/ n, w- o. L$ z4 a2 D$ c 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  
  q* l- l) {4 z  1 A9 i6 F9 p( R' H8 Q# p( C
5. Intermenstrual
6 b* A: b2 v: L9 B8 ^& |1 u& ~ 6. Cloudy, Sticky 6 u" i6 W& e" h3 A8 f
7. Stretchy, White
7 V! L/ [2 I( [  @2 I( J  + R7 Y$ x$ u; a9 b
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~ 6 g5 V& t) R6 h8 j7 Z
  
" ^: G4 R7 V& p3 T" [$ [0 U (2) Luter Phase Length  
" v$ w  a7 o! O& q 這個我自己用猜的...
9 m" E  C& @# @% ]' O4 N 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
/ _- J/ z8 G4 q( w  
2 g2 D. O0 C: a( r, I# h 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, " r: f9 {4 w/ K1 J- a. T0 Y8 t) Q
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
[img]http://photos1.flickr.com/2496358_0888a421f0_m.jpg[/img]
回復

使用道具 舉報

396

主題

0

好友

1453

積分

   

該用戶從未簽到

文章
3487
3#
發表於 2003-1-14 16:36 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

Kru24快來吧~~~  
每天祈禱... BTX出來前POWER跟主機版不要給我壞掉。 OS 6.x (x大於2) 的Palm快快出來讓我買。
回復

使用道具 舉報

74

主題

0

好友

1499

積分

貓奴三號

該用戶從未簽到

文章
1618
4#
發表於 2003-1-14 16:41 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

5. Intermenstrual 有雜質(血塊或其他不明物)
) E" b1 f2 G# P1 \/ e* { 6. Cloudy, Sticky  混濁黏稠 , q" b; e2 L4 L$ ^6 u/ F
7. Stretchy, White -- 這..好像就是俗稱的'白帶'吧..
9 o4 \9 Q1 z; z" [  L0 m* b  
, b; u- D7 w" x, u  j% p' G$ b' { (2) Luter Phase Length 好像就是所謂的安全期的長短..
" ]; L2 d" W: j2 G0 H 還請識者指正
你今天餵貓了沒?
回復

使用道具 舉報

84

主題

1

好友

1307

積分

該用戶從未簽到

文章
1763
5#
發表於 2003-1-18 19:20 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

個人也有將5.0版改成中文,(只是我不會將中文化程式給獨立出來,我是直接改程式),大仔翻得不錯哦!不過我在「程式設定」中翻譯的和您不太一樣,
4 ?" O# t  t* D! p3 s! U! m 您的翻譯是:            我的翻譯是: - P) X3 j( H8 \7 {" C9 k8 p6 Q$ ?0 T  Y5 f
受孕期天數--------------->危險期
! M% t9 M: z1 B6 y" R1 y 行經期天數--------------->排卵天數
6 G7 N6 }3 @* ]# i  l 參考一下,剛開始我也是照字面翻,後來看過醫學相關書籍,覺得翻成「危險期」比較好。
# x' h7 p4 V. I' e5 B 還有「經期症候」專有名詞是「經期症候群」,您大概和我一樣覺得五個字太長吧? 8 b0 J- q- k. _/ P; z, f# I
老實說翻得很好哦!不知道您有沒有辦法將「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏)也給搞定?教教我吧!
追求新聞的真正本質
【和諧的媒體與和諧的社會,新聞自由萬歲!】
「大頭症」及「自以為是」是一種普遍存在的傳染病。
回復

使用道具 舉報

2

主題

0

好友

68

積分

該用戶從未簽到

文章
74
6#
發表於 2003-1-18 23:07 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

用些地方可能要用UltraEdit去找找看...
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
7#
發表於 2003-2-1 17:17 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

viso wrote: 3 x. R+ x' K' Q9 ^. L0 [
個人也有將5.0版改成中文,(只是我不會將中文化程式給獨立出來,我是直接改程式),大仔翻得不錯哦!不過我在「程式設定」中翻譯的和您不太一樣, + a3 Y1 A1 i8 {" B7 R9 D
您的翻譯是:            我的翻譯是: & j6 ~% G; j- p. b1 J5 _
受孕期天數--------------->危險期
: V- H# Q7 n$ l# l: [& q 行經期天數--------------->排卵天數 & ?& A2 M- t$ J7 A- s
參考一下,剛開始我也是照字面翻,後來看過醫學相關書籍,覺得翻成「危險期」比較好。 1 i/ `( P, J4 y2 D0 ^. A  }$ M
還有「經期症候」專有名詞是「經期症候群」,您大概和我一樣覺得五個字太長吧? $ J, u$ P' l0 \+ f) u4 e7 K
老實說翻得很好哦!不知道您有沒有辦法將「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏)也給搞定?教教我吧!
' e' E3 z5 s  X
  
( ?" O; J6 a- { 受孕期天數--------------->危險期
+ ]8 H$ ?- l/ W: C" j' x 行經期天數--------------->排卵天數
0 [- g4 z& K) h1 Q' C2 H8 | 這個確定嗎....
( V0 z$ F9 O4 E 我以為受孕期=>排卵期 / H1 \. e* g. M2 }
行經期=>月經期 # ^. ~: \; j6 {1 v6 P
確定我就跟著改喔
' V# V" o. t' y4 t+ Y/ x3 s" V1 [  R  
* b) Y) R7 @1 [- ]! l) z- x9 e- K  R 「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏) 6 ]0 b' r- x6 i+ n7 N
這個我解決了喔 2 w7 w( A8 R% o1 X, a# b
  
- p9 z# z; V9 p& q* W+ M 幫我看看我翻譯有誤的地方謝謝 : T' J. I7 u& C
http://www.palmislife.com/cgi-bin/ut/topic_show.cgi?id=11326&h=1&bpg=1&age=0
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

34

主題

0

好友

322

積分

該用戶從未簽到

文章
282
8#
發表於 2003-2-5 15:11 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題.
http://b.cpalm.org/
回復

使用道具 舉報

21

主題

0

好友

299

積分

該用戶從未簽到

文章
300
9#
發表於 2003-2-5 16:39 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
# U1 n* `: }; D" `4 {$ ~ 正確性可能還是得麻煩其他大大
* l. r2 I8 [2 u4 p# a3 z  m0 ^$ {  
4 f: w3 x" ^: o& ~% V- D 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
$ r* P- a- Y+ B  `* p --------------------------------------------------------------- , U( F  U/ K) G* P, r$ ^! M
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
# X" x* O2 H; I4 [. L! n! \  Z 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
4 _4 m, x$ b$ H6 H  ~  A7 e, z0 L; w 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 3 o( f" |( o4 q- L( I: G8 |: f
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
# _3 m; @, |3 T% ?. j1 R 所以危險期不等於排卵期
7 d8 M$ O  M5 Q  u- H   5 M! K+ S% R( p1 d/ Y
(1) Cervical Fluid  5 r- N; p, D+ z% U5 e0 _: }& \) u
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..  
" M" u9 P* c& a( q 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....  2 Q' {+ R. A: T# ?
--------------------
2 {4 d) N' b4 I. ] 應該是子宮頸液沒錯吧! $ r4 `& ]. I# Z' T4 `
  
0 Q! c* s& ?1 x; q 而 Cervical Fluid的選項如下:  
: s- B) W4 U% x* }! j/ Q 1. Dry  
( F1 u6 ^' z7 X/ d! p' t 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的  
3 z& t$ O0 l1 D7 z: f 2. Slught Bleeding  ; W) J4 A7 C) S9 ?
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  0 f- \) z0 ^& M, S. C# {
3. Normal Bleeding  
' \- Y$ ~2 n1 K8 r+ _% ~0 C 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般  
8 T$ b) h  P, |4 |8 j- _ 4. Heavy Bleeding  ( m% x: D! q7 |/ }' ~
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  4 S3 G1 n/ B1 c8 p9 O# \% p
+----------------------------
; b8 n& `  X& p/ Z+ d0 e' i0 E$ v 個人覺得改過的比較漂亮
! ~, `$ d' a6 e3 W1 D! j/ M  0 H5 W: i# E* [7 H! ^0 k
. Intermenstrual  . T& _; v  \' z! O: a4 p5 C( S
6. Cloudy, Sticky  
& l! y; }& w0 @; L 7. Stretchy, White  % |: o; k$ i$ u# R4 C% }9 K4 t/ r
  . o$ x. O( k# b
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~  0 i# l3 k0 y% }( M. h' p0 K
------------------------------------------------- ( ?4 r( c8 _* g% X( @1 v& z- D3 W
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
* A% m6 g7 ~0 x& H* i5 l/ s% r  / J4 H5 N- M' i9 I. {  F, W
(2) Luter Phase Length  0 |1 ]* M+ g2 I+ [& S
這個我自己用猜的...  # S; a. t) }* x# G) ]7 b" n
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?  
" @, }9 w6 }$ V+ }/ }+ W ------------------------------------ % C4 s1 y, O9 S, Q
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
! |0 \; y1 A( Z- w! R5 {( B" G  1 z. i1 {( j2 r' H" K: G6 i
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,  
4 t$ {( }- ~3 A" a2 ? 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?  
+ K. O  y8 ~3 _8 ~' c4 ]3 v9 I -------------------------------------------------------
+ j6 V: ?8 J8 e4 U7 B( m 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 / ?3 \7 s4 l% _$ q. r" o; e0 B; ^
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
4 c2 G: f9 j; K 而是給廣大的使用者看的 4 [1 M3 [+ J, B! l7 r
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 + x+ q+ _0 p9 }% g4 T: q
  
' K( y* d1 N8 R  x( Q 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
* f+ v1 [; B! v1 n# P' m/ o 我也用了好一陣子的純英文視窗
, |/ T2 a4 f: F0 b 真的是太感謝了
! R! L1 [, m. ^" w3 H6 M) X+ D 但是, 有一些名詞還是審慎些
# x; K$ n7 u% W8 g1 V' z/ h0 C 這人命的問題可不是鬧著玩的
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
10#
發表於 2003-2-5 18:38 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

splin wrote:
0 K7 t$ W  X( {. L/ G! a  } 直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題.

/ f) o9 V  ~* |+ {6 E  
# o3 W3 u1 J& O1 ?% I  w" X 其實掌龍用的就是ASCII ! |1 C- G3 }3 _0 M
還有攝氏和華氏的問題主要是這兩個符號不只字串及Form兩個資源有
, v& w) w! t9 ?' p" K: t* Q& ? 連code裡都有,要一並處理才麻煩
$ Q* T7 y( _% r) U2 G/ v" G9 @ 但說的沒錯"直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題"
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
11#
發表於 2003-2-5 18:47 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 6 V8 \; A1 {8 n& g! ?
---------------------------------------------------------------
! f2 N0 m% p& X3 a  s 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
- j* {7 F/ D0 Y$ V2 N% }5 W5 W/ _ 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
  @" G8 P; ~; L5 k0 p1 f) M! l 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
6 i8 l, I! g  |$ U/ Z0 N. ]5 `- V$ _ (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) - r  R: `; I' t" ?# n
所以危險期不等於排卵期 % Q' V+ l- l' S# \, A0 d# ~& ]/ Q
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 4 r7 O3 K) @' }1 k4 ~; E
####我一直以為從排卵日開始到月經前都算是危險期耶
# t5 I! N' w& E0 M( l ####所以還是翻成排卵期好囉
% r5 P' k* n8 {+ v; s" Y, H  7 b) M; i+ U+ S) c* U
  而 Cervical Fluid的選項如下:  
" i# u, H7 E( l2 D" C 1. Dry  
) t' y0 M$ g. i# m5 p) r 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的  
& i& N  H6 |- x8 o) I6 x- ^ 2. Slught Bleeding  * I: M5 F( h( j' L* {  L( D, t
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  5 p, v; b5 ^6 G5 X6 Z0 e
3. Normal Bleeding  * O2 a/ a/ |6 V9 d( C8 S9 s
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般  6 B& @' ~+ \  R7 h
4. Heavy Bleeding  
1 z! r& j8 \( ~: u 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  
# k) K  J# |9 ~ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
' Q/ ~0 d) L( O! b# K ####這些為了同步改code裡的字串還是不能太長 $ z8 C& b# ?* P/ ]' \' S/ b0 T
  
! Q/ w0 @) s8 u: R- e- A$ E 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,  
1 x3 Q  S* ?3 h% |9 L8 ?; ` 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?  : }  V) S5 o4 q5 u2 q
------------------------------------------------------- ; a! g7 ~6 v& Q) ^- ?9 O
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 : z! I1 l% O3 v5 Z% W
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
, C* |+ b6 x/ ~" N/ T 而是給廣大的使用者看的 & D2 w: x1 Z7 D0 D
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
0 Y/ v, [8 V* d2 e$ P# [5 m ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
. d( D$ |8 B) n ####其實你從這個軟體的介面...還有多數以圖示
# F" f6 J/ w% t/ M: ] ####即可知他主要定位是給女孩子使用,當然以簡單通俗最好囉 & D. f# h0 i7 F. v7 c
  
. a% K$ K% g! W6 e+ [$ r 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 2 i- n8 G7 x, v  x) @2 @0 H
我也用了好一陣子的純英文視窗 3 Y3 Q  s0 q5 t# m+ m
真的是太感謝了 9 a" ~: D' s0 W% e" ?$ R% r, s9 E
但是, 有一些名詞還是審慎些 2 N3 m0 [0 ]9 t/ }/ }
這人命的問題可不是鬧著玩的  
9 k" f* ^5 ~) a. B ^^^^^^^^^^^^^^^^^ & c' G5 P9 ~4 E$ ~3 d
####嗯....一不小心就會搞出人命來的,要小心啊^^ & @- F* L- Q" S; F
  0 K9 d! X! Q: l* B. i+ c6 M3 N) }
等所有名詞更確定了,我再改一個版本
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免費註冊

與站長聯繫| PALMisLIFE 掌上生活      下載:更快、更棒、更好玩

GMT+8, 2025-4-3 18:26 , Processed in 0.029537 second(s), 31 queries , Gzip On.

Powered by Discuz!

© 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

回頂部