- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
$ r* K7 L; u) _; i 正確性可能還是得麻煩其他大大 - K% y( b& l0 ?7 q8 G
& b$ {7 k/ [. B% t. B 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 2 X' Q# {5 h" `2 H( L8 \6 m
---------------------------------------------------------------
8 l' @/ C/ F F. G6 u9 t 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 ! A4 E. E" ^3 ]8 I. C
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 ( K! h' G/ i8 t- m. @" U" T
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 5 q4 Q# Y' N- |3 D: v# q3 H
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) 4 a4 D" W. `' _( R: _0 t4 z
所以危險期不等於排卵期 ; J! U' O9 c. C; D) p
+ z2 k# c6 T2 C2 ?
(1) Cervical Fluid
- I7 _1 p* j+ Y9 i( J 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. 5 R( U1 E8 T- m0 c+ e) I' @! p W
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... ' N; @$ Q e& X7 ]9 F4 [% }7 Z. Q
--------------------
, V( S, _$ X# W4 V: K I, G 應該是子宮頸液沒錯吧!
' @. a, ]7 @# O7 s ; S8 ^+ B$ C: i( n0 {
而 Cervical Fluid的選項如下:
6 W; ?! ]5 k: K$ Z- d! b2 l 1. Dry
5 Q1 u+ `7 C5 `7 K) s3 V 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
* E0 { d7 F4 z 2. Slught Bleeding
4 F; B1 O# L" P O 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
4 n" l- ]7 U0 |0 }4 ]' r 3. Normal Bleeding
( s, [* @1 t6 Z7 V, X 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般
4 ~- v9 i* n: J$ D 4. Heavy Bleeding
Z/ ]. [) S9 x2 V 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 ; K5 ~; A7 y5 U2 p
+----------------------------
1 ~$ _( l8 {* B, H 個人覺得改過的比較漂亮
* v) [$ ~! K& `
2 I" P4 T" }( @0 Z! W! k" a, |8 \ . Intermenstrual
# ~6 ^8 T6 ~$ V 6. Cloudy, Sticky
9 C) c4 O$ Z6 L; k, Z$ u8 ~. \ 7. Stretchy, White 0 W2 l$ C L( y+ o1 N
5 S) K: y3 q" q
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~ 4 ?) B+ {. s3 g4 X& u
------------------------------------------------- 7 U+ e3 K2 s4 c& @+ y y& o
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 ( ]: E4 u2 l( p- O& g; C9 b
& e2 ]) D! e5 Q9 z1 i" O
(2) Luter Phase Length . }" Z- ~: U: s# d5 A% ]
這個我自己用猜的...
4 D- }9 i$ ?3 }! r 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
4 m3 \% @' c* \ ------------------------------------
% ?- s7 H2 w. n1 |$ T" c0 m 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
! c0 r6 Z M8 T3 J8 b. h5 q
& K( Q% |2 O: h2 q/ r 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
- [) T5 R6 G7 Z! L+ r 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除? 4 J2 p0 g( _* h5 Q
------------------------------------------------------- - W+ s0 F& F* {
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
) X: @2 V1 }* ^: N1 |9 ~. O 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
5 X d% ^7 Y2 p2 }5 Y! | 而是給廣大的使用者看的
" |5 }) n& M- C* a3 Y 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 7 V! C2 n* _1 B4 o1 C' c
! ]2 m5 e7 ~) G2 `
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 7 q/ b; O9 j3 M: ?8 t
我也用了好一陣子的純英文視窗
! U) u) B: w& {- y/ k 真的是太感謝了 ) p% E7 s0 v9 s+ i3 Y
但是, 有一些名詞還是審慎些
9 s1 u" T+ G3 F$ n1 E 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|