- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 1 Y( V1 ?& W5 h1 z$ K1 J
正確性可能還是得麻煩其他大大
3 I0 N2 `. W$ D1 J+ C 3 k3 {0 \% w( n. o& {
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
4 v* w8 ^: G3 g* ^0 g" j4 N9 y ---------------------------------------------------------------
; K3 ^! w' z( r8 }; L& F8 X( r 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
0 P0 I( b/ t/ `! n( U3 Z* G 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 7 L5 M/ a* v/ B8 Z
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 2 f, V' z+ y3 w: J$ V
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) & G# K( _/ h& ]# q2 l1 q+ _
所以危險期不等於排卵期 5 W5 J( n7 x; g1 g$ I
# [/ h, ^9 x- V2 P5 M6 n+ m
(1) Cervical Fluid
0 y* F8 E5 e/ H1 w 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
# m) l4 O4 n( k 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
; v1 C1 M: a8 o: P+ M( n -------------------- 9 ]5 k! v! L6 R0 y
應該是子宮頸液沒錯吧! 6 r# {/ F! ]% {1 h4 K
7 O4 f5 { S% _ 而 Cervical Fluid的選項如下:
2 ?4 p$ I& ]; O6 X( a 1. Dry
, i- o9 V* @1 C, t- j# ? 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
/ f5 a9 l }% y& i- k' Q* l 2. Slught Bleeding 4 j: Z* K3 s) y- _) i
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 % j. A& t+ L }" Y6 @% W
3. Normal Bleeding " b' M$ V7 J. { b- j
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 + g$ j/ |# L1 M* |
4. Heavy Bleeding
5 |; J7 x0 B4 h5 V 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 , I2 N5 @/ z! Z2 ]
+----------------------------
! y7 _8 o2 q7 t, L0 ^ 個人覺得改過的比較漂亮 / i7 U, _6 d6 c
2 I4 O6 b& l- e, @) l2 d
. Intermenstrual
! p& j5 W1 |' ~! a 6. Cloudy, Sticky 1 q) h5 O- z" C0 q: Y% ^5 {, V
7. Stretchy, White
' z8 U3 m) d8 H" K& X7 y
( L4 x8 |+ _* b0 z! \ 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~ & y: }5 D8 u$ o4 C8 c) Y1 |
-------------------------------------------------
& |- x- e0 N7 g% k) H8 b Z& T 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 5 @: J$ y2 q9 \
# ^4 E- z/ D/ ~$ q0 m* P (2) Luter Phase Length
# O7 X1 q+ t8 |, G* @ 這個我自己用猜的...
3 t5 f2 p9 `4 c; V 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? 4 B. m" @. Y+ e$ h9 Q( ]0 Y. c
------------------------------------
0 O0 X4 ]/ H( S5 {+ Z 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 3 k J) j; D: T5 S; k) ^7 @
4 m7 q4 X( k# y+ E# O; L 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
# |8 m2 G9 ?: z* O6 z 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除? 7 W" G# R+ ^5 ?8 G
-------------------------------------------------------
7 U% l& R4 Z% U7 v7 d& v; y 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 ; h8 W% j9 X2 X9 c/ q5 Y
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
* T0 g# W# p9 P' n# w4 ? 而是給廣大的使用者看的 # q6 v7 [* V4 o* n, F# f8 N1 Q
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
. d h3 D% e) ?! e3 y, A 6 J/ I4 p9 P; [2 J) l% O
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
' N+ C6 q: |8 a; d8 j 我也用了好一陣子的純英文視窗 & @. t6 A) q8 N
真的是太感謝了
$ j- v) I4 g$ o7 N( S' o. y6 @+ ^ 但是, 有一些名詞還是審慎些
# ~$ s% M: O1 C4 \3 Y9 l, x 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|