PALMisLIFE 討論區

搜索
鹹魚爸魅力四射舞蹈教室
查看: 10246|回復: 10
打印 上一主題 下一主題

[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

[複製鏈接]

56

主題

0

好友

381

積分

該用戶從未簽到

文章
376
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2003-1-12 17:21 |只看該作者 |倒序瀏覽
昨晚自己嚐試做的 Woman v5.5中文化半成品...
8 I- {  \9 z/ l1 u: n% g1 \- _: I0 S: t 在我的T650C上改到一半開始當機.. ) y/ y) v  ~! s2 h& [9 q
後來改用Rsrcedit才順利進行了後續的部分..
2 h2 G8 G  u# m3 q3 P4 X5 P% e  U 若有人需要的話可以拿去試用看看...   r1 F$ Y, `% R( ?9 g  _
  
  v4 D" Y9 S0 P. u  D7 z0 i/ y# J 許多地方小弟才疏學淺不知如何修改.. / Q# `3 |  L, ?4 |* R3 T
一些名詞也可能翻錯..還請各位多多指正... ( y8 X8 M9 Z" {; |( W
軟體內的幾篇線上說明文件則尚未修改。 # P9 |6 [5 y9 m! O
希望有能力的網友能接手完成這些未妥善的亂碼以及文件部分。
1 z) G* C" e3 N5 X  * H: P# @9 P$ A3 ?# T1 n+ d
ps. 此中文化檔套用了網友ruan製作的 Woman v5.0中文化檔的大部分內容。 : l2 L* L. n+ f/ u) ]" f% g
  
+ R2 j; y/ X; r6 V' S# F palmgear下載網頁... - `( I( t3 a' b; C% K" H2 Z
http://www.palmgear.com/software/showsoftware.cfm?sid=10471320020916074634&prodID=6560
: P# A- C; P$ ~  g& W  4 D0 K3 I; r/ ]  t& u4 ~
palmgear對此軟體的特價優惠網頁...
$ Z- t& H# t- \+ W6 e$ p8 l http://store.yahoo.com/pilotgearsw/womcalpg01sp.html

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?免費註冊

分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 頂0 踩0

56

主題

0

好友

381

積分

該用戶從未簽到

文章
376
2#
發表於 2003-1-14 16:26 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

有沒有人可以幫忙解決一些需要修改的名詞翻譯呀~
/ L; O2 n/ H6 j5 H8 G! K 像是下面這些..
6 [1 p2 j+ C( r" X  
5 a) ?$ Y& m7 ~; q3 _; d# G (1) Cervical Fluid ! i6 x; `6 x- \0 V0 C5 r7 n
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
# [7 {* O. F/ |8 x 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
/ |% o4 u. N6 ^+ g$ W0 Q6 u. M# f 希望有人可以提供改進意見...
1 L# z  R- N3 g' L4 E; k 不然我會改回原來的 Cervical Fluid~ % z( W' M; N* O) `8 ~, R. }- I3 ^
  $ e/ a: n1 J' B: Y- l
而 Cervical Fluid的選項如下:
! o+ v) u: Y% i0 s. F0 G( z 1. Dry ! o* |+ W. ^4 F( l: }$ v; r+ x2 _$ E( [  g
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 / A% x: t% _' T4 P5 k
2. Slught Bleeding . M8 T6 k' X; y
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  " R9 h- g2 Y' q/ ]6 o
3. Normal Bleeding
! \8 b  ^0 H# T. V) ? 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 : g& M0 b5 D; ~
4. Heavy Bleeding
1 B( D! e" Z. O1 ^$ e 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  * b5 G0 ~6 R! P7 J. w# A
  
2 D1 a# _6 j+ I0 z* k+ g! [ 5. Intermenstrual $ C/ W5 I; w+ p- Z
6. Cloudy, Sticky
1 `$ i1 X" r- _5 y0 ~- W 7. Stretchy, White * C. F* x9 _5 Q- e
  
+ n7 M/ F/ L6 o; l) p( j! L( @' U 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
7 @2 M; x8 A* {+ L0 r  
, l* h# \$ p9 V0 _# [ (2) Luter Phase Length  
4 ?) w9 ~7 T; }& d. f 這個我自己用猜的... / e; {+ g/ x: g/ ?
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
9 x# I' P4 O/ [( d) f# f  0 c& a! Y% W9 Q: B, K1 S
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, ; Y% {7 D* @5 p% j& s9 A* T2 L
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
[img]http://photos1.flickr.com/2496358_0888a421f0_m.jpg[/img]
回復

使用道具 舉報

396

主題

0

好友

1453

積分

   

該用戶從未簽到

文章
3487
3#
發表於 2003-1-14 16:36 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

Kru24快來吧~~~  
每天祈禱... BTX出來前POWER跟主機版不要給我壞掉。 OS 6.x (x大於2) 的Palm快快出來讓我買。
回復

使用道具 舉報

74

主題

0

好友

1499

積分

貓奴三號

該用戶從未簽到

文章
1618
4#
發表於 2003-1-14 16:41 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

5. Intermenstrual 有雜質(血塊或其他不明物)
/ M; G, ?) E- A 6. Cloudy, Sticky  混濁黏稠
% _# u& ^2 V" f 7. Stretchy, White -- 這..好像就是俗稱的'白帶'吧..
/ W5 @/ f9 {) o0 C6 s6 W7 d( j  
( Q" ?- h& S' l. U8 e (2) Luter Phase Length 好像就是所謂的安全期的長短.. $ T% u; l1 R# Y0 s& W4 c) Y7 ^- {
還請識者指正
你今天餵貓了沒?
回復

使用道具 舉報

84

主題

1

好友

1307

積分

該用戶從未簽到

文章
1763
5#
發表於 2003-1-18 19:20 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

個人也有將5.0版改成中文,(只是我不會將中文化程式給獨立出來,我是直接改程式),大仔翻得不錯哦!不過我在「程式設定」中翻譯的和您不太一樣,
: t/ t& G- I" Q! c  E2 @ 您的翻譯是:            我的翻譯是:
  M. f7 }$ N. a  b& \( B! @- J+ H 受孕期天數--------------->危險期
( D% Z7 e  a/ j: P0 Z. m. s5 z 行經期天數--------------->排卵天數
- Y1 c( e* r% [( v3 Y 參考一下,剛開始我也是照字面翻,後來看過醫學相關書籍,覺得翻成「危險期」比較好。 4 e2 a- Z7 k7 U7 R$ Z
還有「經期症候」專有名詞是「經期症候群」,您大概和我一樣覺得五個字太長吧? 9 ?4 I% W/ n) F9 w& Q% l$ b! }
老實說翻得很好哦!不知道您有沒有辦法將「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏)也給搞定?教教我吧!
追求新聞的真正本質
【和諧的媒體與和諧的社會,新聞自由萬歲!】
「大頭症」及「自以為是」是一種普遍存在的傳染病。
回復

使用道具 舉報

2

主題

0

好友

68

積分

該用戶從未簽到

文章
74
6#
發表於 2003-1-18 23:07 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

用些地方可能要用UltraEdit去找找看...
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
7#
發表於 2003-2-1 17:17 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

viso wrote: 0 m- U" U+ ?% K/ w
個人也有將5.0版改成中文,(只是我不會將中文化程式給獨立出來,我是直接改程式),大仔翻得不錯哦!不過我在「程式設定」中翻譯的和您不太一樣, & y9 n" b. p* W7 @- K; C4 p& {1 T
您的翻譯是:            我的翻譯是: 5 Z, r% t) X/ f/ n
受孕期天數--------------->危險期 6 G+ B% P1 y8 ^$ j$ l. o5 i0 X  C
行經期天數--------------->排卵天數
: W! }: q2 y; J6 }8 T( n 參考一下,剛開始我也是照字面翻,後來看過醫學相關書籍,覺得翻成「危險期」比較好。
8 L5 [8 \: e! Z8 l1 Y' ^ 還有「經期症候」專有名詞是「經期症候群」,您大概和我一樣覺得五個字太長吧?
& X8 P( y3 {5 O2 v# \, {* i 老實說翻得很好哦!不知道您有沒有辦法將「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏)也給搞定?教教我吧!
# x$ V/ g+ H( |! U/ {- l. q) ^+ I
  
: `3 O: o! u2 f 受孕期天數--------------->危險期
* W7 J9 k! N2 [; g( K 行經期天數--------------->排卵天數 * H% [3 @  p% s! q! T* c
這個確定嗎....
) r$ G0 L: E& n; ~6 Z 我以為受孕期=>排卵期
' e( I% m3 k+ d3 t% I. L: P  X 行經期=>月經期 3 V3 B* V7 O6 Z- h
確定我就跟著改喔
; g) ?2 T* e$ H# S3 r+ j+ b: v  3 P+ h$ w5 n4 x- z9 H* ^7 ^( s
「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏)
7 G" k7 ?3 C3 a8 ] 這個我解決了喔 7 u8 Z5 E& f9 d* L$ `. C5 m0 }
  
- D, V2 a# S8 |7 U4 J 幫我看看我翻譯有誤的地方謝謝 * g. h+ R) _/ Y7 ]! o* p
http://www.palmislife.com/cgi-bin/ut/topic_show.cgi?id=11326&h=1&bpg=1&age=0
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

34

主題

0

好友

322

積分

該用戶從未簽到

文章
282
8#
發表於 2003-2-5 15:11 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題.
http://b.cpalm.org/
回復

使用道具 舉報

21

主題

0

好友

299

積分

該用戶從未簽到

文章
300
9#
發表於 2003-2-5 16:39 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 - o5 V" \# J# r) `6 x" D" ~
正確性可能還是得麻煩其他大大
* e8 N$ \3 K9 U+ E+ T- M  
7 Q" [! _. d, M& T 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 ( |3 t+ G9 \! U0 }
---------------------------------------------------------------
4 y& H- n+ t- t4 R 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
3 U, T( b3 r8 s3 T& N; X 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 % H) ?0 ~! x+ A! j4 I5 i0 _9 ^
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
% W: w. h- F9 W' U; N7 H (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
2 V4 U/ Q4 H! |2 U$ B" M 所以危險期不等於排卵期
7 E9 Q5 d" h) l2 ?' ^1 g     P+ [; _1 N$ t# [; a
(1) Cervical Fluid  , _) M  X& v* r8 ], m4 b1 R
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..  
, k1 v/ m6 L( v' i 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....  
* z8 _8 @3 A+ D  d' ~, K0 e4 d -------------------- * |5 Q5 g9 q: s) y; L$ T- y- L
應該是子宮頸液沒錯吧! 7 l5 _: R% U+ E- r
  
! ?* G: P% G$ K2 ^2 ]2 U: a 而 Cervical Fluid的選項如下:  
9 L% T% N1 _* J$ f& l. v# X0 C 1. Dry  . V& g9 {( F  i( @
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的  
3 |6 `. g" v% X+ g, l* v# e( a 2. Slught Bleeding  
' h9 k6 y" R3 [ 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  
" `+ W1 |1 t# m  V( h0 f5 N; Y 3. Normal Bleeding  / J. R( r5 j5 p! k
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般  
/ J" O0 L6 ?: `& q2 |0 S0 } 4. Heavy Bleeding  
. Y, R6 o, S: T6 ?% z( V2 D 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  
* O: l* O1 g5 V6 G6 ]2 C +---------------------------- 1 \+ S# v) N' g3 ~; z: l5 C9 I0 V
個人覺得改過的比較漂亮 , T, |3 }/ V7 J; B- a! L3 x7 L
  9 Z/ P4 n0 ?* e2 \; l3 }% J' g! s+ q
. Intermenstrual  % S' V6 ~8 z7 S- z; ]6 S0 p0 T3 ?
6. Cloudy, Sticky  
9 F( s7 v& v% e* k( ^% v 7. Stretchy, White  
0 P6 `( m' o" H) K* p- c  
; e8 l) B" e' f5 K8 k9 I3 \ 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~  , c4 `. T; y2 V5 w& ?7 T% M
-------------------------------------------------
; Q5 k3 n" x9 B* X( ` 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 5 U7 r( P5 t  K( w5 j. f+ M3 t2 H: s
  
: U: z0 ~. x  y" i$ j' u% f (2) Luter Phase Length  
' ~  s  n) Z/ I! [6 e 這個我自己用猜的...  
6 U. J* R5 x3 Q& Z% p/ i; P 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?  1 a7 E4 p0 r0 i
------------------------------------
% j4 Y  @% u4 u; _$ E4 B) C( e) G 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
, ^% ~2 `9 Q6 C6 R) u2 ~/ n) E% M  
, T2 }$ G* K. d 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,  
. E) u9 \8 Z- ?; h: x  I 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?  % C- a' R" {! |& g
-------------------------------------------------------
! I- w' G3 q( ?( g! b 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 . Z  c* U/ D: J. R
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
+ M/ o9 T! Y  t1 m3 [ 而是給廣大的使用者看的
+ @( ~* [# l: D! ^ 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
! |. K$ F" F/ |' L/ H. A% f; C! ]  6 |* M) P/ R. t* _. b- z4 ?
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
0 I5 w7 s  G! x/ \1 j2 n$ Y 我也用了好一陣子的純英文視窗
9 Z' P5 M7 V, h2 L 真的是太感謝了 * E2 _3 a# f/ k+ t' i, P
但是, 有一些名詞還是審慎些 ' i, ~( y7 u" @/ Q% k! `
這人命的問題可不是鬧著玩的
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
10#
發表於 2003-2-5 18:38 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

splin wrote: % N1 n( n2 N2 a" p
直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題.
1 O# @# V% T3 E7 Z
  
' b0 U5 \/ \/ E. V 其實掌龍用的就是ASCII
# ]) ^8 j0 o+ q- f& D 還有攝氏和華氏的問題主要是這兩個符號不只字串及Form兩個資源有
( j8 S8 U. t: Y  B: E9 h 連code裡都有,要一並處理才麻煩 " h! ^) I! b8 H$ n& B% G  D
但說的沒錯"直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題"
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
11#
發表於 2003-2-5 18:47 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 1 m7 |4 r5 H' n2 h4 i+ j
---------------------------------------------------------------
0 ~$ U+ j* O% E, e6 F/ p. k9 N3 P% N! o 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
' U1 t0 }4 p, g" l 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 4 [, [' o  k+ |/ ~8 W) h$ C
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
/ p' \% \" O/ z0 ^, v% {  q (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
* J- e# v/ w3 K9 s( p 所以危險期不等於排卵期 3 j. v8 i* V  f: `& V
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
- O; x% g1 l% {( T" ~ ####我一直以為從排卵日開始到月經前都算是危險期耶   W3 Y: q# q' K: ~) e: ]2 z
####所以還是翻成排卵期好囉
) o3 J5 a# [1 L7 F$ ~  
% Q) |! U6 i0 V2 T% R+ D, S; S  而 Cervical Fluid的選項如下:  1 z0 {$ h* g8 U' [+ e
1. Dry  
/ n% H; p, `' Q/ y  h 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的  
3 q0 M6 A& i/ U! J  q 2. Slught Bleeding  
% D6 d) {/ I  h 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  
1 ~" A: I. ^' N& K" G9 n) a( ^; @6 `; ] 3. Normal Bleeding  
; i! `9 C& h" {4 g  ~ 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般  4 u0 q! d  W& H1 W3 I2 m
4. Heavy Bleeding  . s' K& [$ ^2 ^# c5 p: b
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  
/ c+ K, z. t. v/ p& s0 c# H ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
( r8 f$ l: U7 R) R0 t8 |$ A ####這些為了同步改code裡的字串還是不能太長
- \( N# _/ w2 K5 l( Y  O  & _* {9 \/ R, U& v  p( a* H9 U
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,  $ w6 \' j# z( b$ r& F" q$ x
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?  
  _5 f0 s! g  Q2 ~" ?0 s ------------------------------------------------------- / p$ c5 |' g: ]! {
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
4 }, F  J' T; Y* ^ 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
9 T2 U% S, a" Y 而是給廣大的使用者看的 / ?/ K/ e  e5 h
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
8 f! u1 Y5 e5 P$ m2 c. f, i ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
/ }0 y8 H( D" A; \ ####其實你從這個軟體的介面...還有多數以圖示 3 J6 m! ^9 ~! o4 b$ w
####即可知他主要定位是給女孩子使用,當然以簡單通俗最好囉
/ h+ Q! N$ q; @. _  j  - x* L: l/ M! t9 g6 F) X
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
" n. M! ?0 R5 [- Z' ~7 Z6 |, | 我也用了好一陣子的純英文視窗 " u6 b1 x- @1 \0 _
真的是太感謝了
2 ?, N3 a2 S% Y5 Y0 Z  u 但是, 有一些名詞還是審慎些   }$ ?* u- d, e1 k) ^
這人命的問題可不是鬧著玩的  6 \- V, q* G; F/ \$ ^, g
^^^^^^^^^^^^^^^^^ 3 c. b, p/ |/ S: y; |
####嗯....一不小心就會搞出人命來的,要小心啊^^ " ]# r0 _+ Q/ U/ c
  ( Q# D) Z8 @" I1 Z) m7 S+ z- I) c
等所有名詞更確定了,我再改一個版本
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免費註冊

與站長聯繫| PALMisLIFE 掌上生活      下載:更快、更棒、更好玩

GMT+8, 2026-6-5 15:57 , Processed in 0.032547 second(s), 30 queries , Gzip On.

Powered by Discuz!

© 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

回頂部