PALMisLIFE 討論區

搜索
鹹魚爸魅力四射舞蹈教室
查看: 10173|回復: 10
打印 上一主題 下一主題

[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

[複製鏈接]

56

主題

0

好友

381

積分

該用戶從未簽到

文章
376
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2003-1-12 17:21 |只看該作者 |倒序瀏覽
昨晚自己嚐試做的 Woman v5.5中文化半成品...
" w/ [, {2 q% s6 A  J6 D 在我的T650C上改到一半開始當機.. / R) j+ e6 w8 j, Z/ z
後來改用Rsrcedit才順利進行了後續的部分.. 8 t0 r6 |8 R, L6 @6 U1 _, S
若有人需要的話可以拿去試用看看...
4 R7 g% Z: w6 {& p4 l1 J# W  . h8 P6 f% ]9 }) I+ R
許多地方小弟才疏學淺不知如何修改..   `5 m# I- D. q
一些名詞也可能翻錯..還請各位多多指正... ( T: T. N- K/ H, D, L: f* g
軟體內的幾篇線上說明文件則尚未修改。
3 x# Q# L; G" b- J7 Z: Y 希望有能力的網友能接手完成這些未妥善的亂碼以及文件部分。
- \7 a7 g4 p5 l& b' o& D  
0 c  y2 r& }; j7 G ps. 此中文化檔套用了網友ruan製作的 Woman v5.0中文化檔的大部分內容。 ) Q) p5 B, e& q( I4 Z% P7 ^. U  [
  
) A) K+ Z6 \" { palmgear下載網頁... 8 F9 l# S- z  D
http://www.palmgear.com/software/showsoftware.cfm?sid=10471320020916074634&prodID=6560
$ F9 z. K: P' |1 G  4 j3 E3 G* ]1 z6 `8 z
palmgear對此軟體的特價優惠網頁... 2 V6 N- Y$ G7 U( j' a
http://store.yahoo.com/pilotgearsw/womcalpg01sp.html

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?免費註冊

分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 頂0 踩0

56

主題

0

好友

381

積分

該用戶從未簽到

文章
376
2#
發表於 2003-1-14 16:26 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

有沒有人可以幫忙解決一些需要修改的名詞翻譯呀~ $ c* x* s0 m3 s4 I5 K
像是下面這些.. 7 U" h1 c% h) ^. K3 c# d- e
  1 I) l/ u) L# z- {' k; d
(1) Cervical Fluid # j: C* e5 a( F4 N& W. [+ S( M& e
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. + [9 o+ p, x& i" i" i2 m0 q
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... 4 ^  v( U# G( n! f1 L1 l7 M8 X- z
希望有人可以提供改進意見...
. Y; O; M" M& Y0 N" i. b# A+ k  u; R 不然我會改回原來的 Cervical Fluid~
8 w2 H5 @! ^$ f& T* A, a  
8 v+ C) O! Q0 D 而 Cervical Fluid的選項如下:
2 w, Z( r( {- W! x 1. Dry
2 s4 x% }1 L6 K! ^ 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 ; [- ]5 w) C7 {, T5 F: [) p
2. Slught Bleeding
  u) h7 Q! T& q; }" f% L' b 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  
# Z( j8 M' V3 {  D 3. Normal Bleeding 3 `$ e% i2 z1 @3 q
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 1 c" K  x6 G0 I, \5 T) y& x( ~
4. Heavy Bleeding 4 N' S# j5 T# V* b- E4 t1 M, x
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  * @. v7 _: ^+ N" E: x
  ; [; ?* D: u) E1 N) F/ m8 {9 b
5. Intermenstrual : ^, i2 P$ ?& q4 B/ l5 t
6. Cloudy, Sticky & Q0 z* \6 N% e9 t" |4 @7 y& c! X0 l
7. Stretchy, White   A3 `& c; t3 Z
  ; ^" ~) J, ^% `. x: g6 t
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
. Z2 z% S/ y! T8 k3 r% _    H, l& X3 k( I( B7 e3 |5 ^
(2) Luter Phase Length  ( ]# ?2 q+ `8 z3 f5 d" h
這個我自己用猜的...
* w& k1 s5 i( R 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
( V* U/ L+ z7 q2 e+ a  v/ v) T  
( }" t* G) @7 _- ?- j5 t+ @: g 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
7 x! u" f' m/ w) Z: u- ]; X 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
[img]http://photos1.flickr.com/2496358_0888a421f0_m.jpg[/img]
回復

使用道具 舉報

396

主題

0

好友

1453

積分

   

該用戶從未簽到

文章
3487
3#
發表於 2003-1-14 16:36 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

Kru24快來吧~~~  
每天祈禱... BTX出來前POWER跟主機版不要給我壞掉。 OS 6.x (x大於2) 的Palm快快出來讓我買。
回復

使用道具 舉報

74

主題

0

好友

1499

積分

貓奴三號

該用戶從未簽到

文章
1618
4#
發表於 2003-1-14 16:41 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

5. Intermenstrual 有雜質(血塊或其他不明物)
" w& a; @8 {7 {8 o3 x$ m1 s6 q 6. Cloudy, Sticky  混濁黏稠
1 p9 Q& I' N: s% Z: W' R, h# u 7. Stretchy, White -- 這..好像就是俗稱的'白帶'吧.. $ G* v4 C7 s& D$ ~
  / H3 s: _) E- q6 |
(2) Luter Phase Length 好像就是所謂的安全期的長短..
8 m  w6 f  o/ M* {# ^ 還請識者指正
你今天餵貓了沒?
回復

使用道具 舉報

84

主題

1

好友

1307

積分

該用戶從未簽到

文章
1763
5#
發表於 2003-1-18 19:20 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

個人也有將5.0版改成中文,(只是我不會將中文化程式給獨立出來,我是直接改程式),大仔翻得不錯哦!不過我在「程式設定」中翻譯的和您不太一樣,
( q, U- M- I& f* k 您的翻譯是:            我的翻譯是:   v% g+ R6 \. m5 l
受孕期天數--------------->危險期 4 R' b" w+ I/ U5 X# p' D" d) Y
行經期天數--------------->排卵天數 / k* b4 ~; A7 |6 b
參考一下,剛開始我也是照字面翻,後來看過醫學相關書籍,覺得翻成「危險期」比較好。 $ T0 P& c' }% K% N6 O
還有「經期症候」專有名詞是「經期症候群」,您大概和我一樣覺得五個字太長吧?
' ]$ }# J, F3 c3 K2 E 老實說翻得很好哦!不知道您有沒有辦法將「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏)也給搞定?教教我吧!
追求新聞的真正本質
【和諧的媒體與和諧的社會,新聞自由萬歲!】
「大頭症」及「自以為是」是一種普遍存在的傳染病。
回復

使用道具 舉報

2

主題

0

好友

68

積分

該用戶從未簽到

文章
74
6#
發表於 2003-1-18 23:07 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

用些地方可能要用UltraEdit去找找看...
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
7#
發表於 2003-2-1 17:17 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

viso wrote:
( J  J( j* T3 `) Y  l+ U: a7 Z 個人也有將5.0版改成中文,(只是我不會將中文化程式給獨立出來,我是直接改程式),大仔翻得不錯哦!不過我在「程式設定」中翻譯的和您不太一樣, 9 v7 K/ z' V3 z  }3 t" m0 R
您的翻譯是:            我的翻譯是: 6 q6 m# M; G0 q
受孕期天數--------------->危險期
- H0 [0 _  w) b+ W- V1 Y 行經期天數--------------->排卵天數 # W3 X, C+ N6 c5 }
參考一下,剛開始我也是照字面翻,後來看過醫學相關書籍,覺得翻成「危險期」比較好。
% z2 ?: [. t4 z: f& e2 L, O 還有「經期症候」專有名詞是「經期症候群」,您大概和我一樣覺得五個字太長吧?
2 [  d) Z9 u7 E3 w3 f8 M 老實說翻得很好哦!不知道您有沒有辦法將「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏)也給搞定?教教我吧!
) k( o1 M9 L: o7 ]
  9 D; A8 p0 S! ]: T% M$ Y
受孕期天數--------------->危險期
/ W* j' E$ t3 V 行經期天數--------------->排卵天數
. o6 C6 t" ?% a& M# [, }- A) D! ~ 這個確定嗎....
+ q: }2 x+ A9 B) s- U: L 我以為受孕期=>排卵期 ' y8 y" R" z* L; U
行經期=>月經期
( v' {- N& \: S8 W/ [# H9 s 確定我就跟著改喔 " }( `0 y+ i1 o" v4 D$ }! S# r
  
. a, h$ m& m& I3 l+ _/ l6 I1 O 「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏) , [3 h0 k4 H: a1 F8 `
這個我解決了喔 5 ~2 ~! Q, [4 f0 X
  
& R7 s" x3 a. ?8 `  G* r+ G 幫我看看我翻譯有誤的地方謝謝
# F+ `* g2 {0 Q: b8 U5 Y8 b9 J; R http://www.palmislife.com/cgi-bin/ut/topic_show.cgi?id=11326&h=1&bpg=1&age=0
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

34

主題

0

好友

322

積分

該用戶從未簽到

文章
282
8#
發表於 2003-2-5 15:11 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題.
http://b.cpalm.org/
回復

使用道具 舉報

21

主題

0

好友

299

積分

該用戶從未簽到

文章
300
9#
發表於 2003-2-5 16:39 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
% p6 ^% m4 M% X 正確性可能還是得麻煩其他大大 # f; M6 N. v3 ~; [( P  o
  
  u: `% n) F- W0 E/ I& \ 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
$ ~, K0 \# S5 E, ^+ ^# k* } ---------------------------------------------------------------
* J$ ]0 u! D0 {( w 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 5 q2 \9 h: B8 H" h) w9 ^4 P$ r
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
6 \4 y  _7 H5 N9 F 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
% D  z+ c2 o% ~ (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) ' M7 `3 t/ p9 ?8 T
所以危險期不等於排卵期
6 `) @/ V! @2 r' E0 x7 X) O2 a( N   6 j& j/ `% q9 d! P! \% J, U6 c/ ]
(1) Cervical Fluid  
  [2 |; j0 G# f% P5 R: ^+ [  g 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..  
' U$ S9 I; r9 h8 F9 c3 p7 f) E 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....  
' s$ z9 F/ S- H8 }, t5 V% D -------------------- 5 i. g# a) n7 K3 Z9 Y7 C, }4 o
應該是子宮頸液沒錯吧! / A/ b) y7 X/ E3 U: H! @: P
  
4 C( l3 W* g6 q! L( ^ 而 Cervical Fluid的選項如下:  
: O# k# e* k0 ~/ Y1 N. }' S 1. Dry  
) y8 |( d/ s5 v7 w5 Y4 ~ 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的  / C! W6 r6 l; s. I8 Y
2. Slught Bleeding  , v& L: t) J( j* B
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  0 f3 M! a" [2 ?' H: Z2 _. _
3. Normal Bleeding  
2 R3 ]! z5 o' k" e/ b 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般  
( Q& p) z. R% J) D# D" D+ p8 I 4. Heavy Bleeding  * |# }7 x+ F. z; h& h) z/ o8 h2 B
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  ! N% r; [, q% G4 n) d
+---------------------------- 5 ?% K" e' h) l, T( K
個人覺得改過的比較漂亮
# b+ c. b- j' U1 _% N  ' `  F3 A9 H  S* U: H5 R) V9 ~* Z" ~
. Intermenstrual  3 Z* t% S+ [% w8 y
6. Cloudy, Sticky  
/ `; F1 ]- O$ n# h/ X! N: o 7. Stretchy, White  ; ?5 ^3 H: X  a7 V/ h. }
  ' V9 r4 E9 ]( z
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~  
0 b0 E, T6 N! t3 t  z ------------------------------------------------- 8 l$ B4 F" ^6 K' A9 E) l
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
' u/ z) t$ M8 _0 r5 K) ]3 X5 T0 B  
$ E* v- @3 q  w. i4 ?. ~ (2) Luter Phase Length  ) G* `" f4 {* i- b
這個我自己用猜的...  
1 H' k( Z. K' [) H3 j) W 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?  ; j; v; [  s$ J0 J
------------------------------------
* L9 O9 A' Y1 I6 C3 i' j: d4 t 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
9 ~; t3 F, d6 S" G2 j  
7 A( H  v2 O8 p' n: D& I+ O 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,  
8 C8 c' B1 w* x$ O  o, j5 n: @+ H  D8 @ 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?  
+ ]8 Z& j) N: ~1 u. M/ ?8 k# i ------------------------------------------------------- 6 C4 _; N" E9 P  a' t: @5 E% e
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 3 d- ?/ x- n% F6 L- c* m2 J5 r9 I" K
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
7 Q9 M! Y2 E" K. h9 e 而是給廣大的使用者看的 $ ?; i, Y. ~+ x( s
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 8 u( p' ^; k+ k6 {* ]0 U8 L8 X4 v
  $ A! \( m7 ^: T6 m7 ?1 C' {+ Y$ k
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
6 G& q6 l' v3 o1 { 我也用了好一陣子的純英文視窗 3 ?' S8 M+ A2 p) U$ k) G  E6 a) e
真的是太感謝了
" H6 C+ t" g% }) p/ Q. n2 h5 {) r 但是, 有一些名詞還是審慎些 : J3 K) c$ U# P
這人命的問題可不是鬧著玩的
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
10#
發表於 2003-2-5 18:38 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

splin wrote: * K: U2 k- B# S5 G' y
直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題.
9 T7 X# u* r7 Y3 J$ G' u. x1 f
    a' W% p* x4 g: f
其實掌龍用的就是ASCII 0 u0 h4 ]4 h; Z! u4 `5 f
還有攝氏和華氏的問題主要是這兩個符號不只字串及Form兩個資源有
2 f: U4 |& a9 w  S 連code裡都有,要一並處理才麻煩
- p% ]. p1 d1 X+ V 但說的沒錯"直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題"
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
11#
發表於 2003-2-5 18:47 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 , y& O/ K/ i  w- u! t3 G' y
--------------------------------------------------------------- : N2 O* x5 p7 m$ U! z
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
7 A3 A1 [# a0 }/ `2 K4 m$ X 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
% E$ T. }( m9 M) c' O' A 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
$ V% Y- |. h: P: o- S: j$ F (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) 7 Y: @! }' H7 ]  U6 b3 a1 }' G6 V
所以危險期不等於排卵期
; \; i' ?8 j1 x& j. z1 S- [7 h. \ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ # D: l- Y0 R! O4 }7 n+ g
####我一直以為從排卵日開始到月經前都算是危險期耶
8 ]" P8 y8 g- J% s: R" g ####所以還是翻成排卵期好囉
* A: a3 }: B* Y$ ]  A( q* ^  ' A0 w2 t9 N9 @0 y+ w" E+ ~5 n/ ]7 C
  而 Cervical Fluid的選項如下:  % O3 r8 i0 i' n) }+ V3 u
1. Dry  
1 c( H9 e9 T8 o0 f1 H 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的  
. g4 O/ B5 h5 V! {8 w" J7 c 2. Slught Bleeding  . k3 w1 ^! W3 i$ d0 U/ I
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  0 l+ t3 c3 C5 |$ Z3 N
3. Normal Bleeding  - `, @7 h/ |: D' R7 B
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般  5 L5 b9 n+ m3 {+ M- ]4 O
4. Heavy Bleeding  
* O' Q8 E! e9 s" W2 p; z 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  
( \. q; h" t% `' A* f: ^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ " Z4 G; t0 l* T* N/ R
####這些為了同步改code裡的字串還是不能太長
3 K2 p" O9 m' T  : Q* R% m5 Y8 U, x+ G
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,  
; I- g3 U+ C1 ?7 e  G" [/ M 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?  
2 a4 o0 }2 z6 p  d' A ------------------------------------------------------- " B7 c* o9 a& D5 L, S9 A) x; f
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 * {6 K* V. i' d8 i
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 0 i& e& ~9 W  k- s. i1 e5 @- T
而是給廣大的使用者看的
+ @& \* P" x& S1 [4 S 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 4 m# e) _$ A7 J2 R5 d( Y5 O& O8 k: E
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
# ~$ p' ~8 B( O& q/ T, R ####其實你從這個軟體的介面...還有多數以圖示
2 y6 t! z5 V/ g: d! Q* L; I1 \ ####即可知他主要定位是給女孩子使用,當然以簡單通俗最好囉
3 C4 S) q7 }/ g. U7 n  7 a- e2 B/ t) u% M  o# n
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
; p  L) V/ p3 F+ ]9 P; `0 S" t& e$ q+ V4 R 我也用了好一陣子的純英文視窗 ! F3 U# g  Y7 m2 w  y( j( A. v# e
真的是太感謝了 & o7 d: ]% ~7 R, }. h4 l3 w
但是, 有一些名詞還是審慎些
) Y. d* L0 O8 \/ D6 j 這人命的問題可不是鬧著玩的  0 w' o- Q. s: |4 {1 E  y
^^^^^^^^^^^^^^^^^
' }" U# d6 c$ m0 K: Q ####嗯....一不小心就會搞出人命來的,要小心啊^^
: P; `! _5 @$ ?8 [- a3 i+ x2 p  
7 G+ m0 d) C- X! w; {: x 等所有名詞更確定了,我再改一個版本
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免費註冊

與站長聯繫| PALMisLIFE 掌上生活      下載:更快、更棒、更好玩

GMT+8, 2026-4-19 04:44 , Processed in 0.031425 second(s), 31 queries , Gzip On.

Powered by Discuz!

© 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

回頂部