- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
% p6 ^% m4 M% X 正確性可能還是得麻煩其他大大 # f; M6 N. v3 ~; [( P o
u: `% n) F- W0 E/ I& \ 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
$ ~, K0 \# S5 E, ^+ ^# k* } ---------------------------------------------------------------
* J$ ]0 u! D0 {( w 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 5 q2 \9 h: B8 H" h) w9 ^4 P$ r
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
6 \4 y _7 H5 N9 F 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
% D z+ c2 o% ~ (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) ' M7 `3 t/ p9 ?8 T
所以危險期不等於排卵期
6 `) @/ V! @2 r' E0 x7 X) O2 a( N 6 j& j/ `% q9 d! P! \% J, U6 c/ ]
(1) Cervical Fluid
[2 |; j0 G# f% P5 R: ^+ [ g 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
' U$ S9 I; r9 h8 F9 c3 p7 f) E 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
' s$ z9 F/ S- H8 }, t5 V% D -------------------- 5 i. g# a) n7 K3 Z9 Y7 C, }4 o
應該是子宮頸液沒錯吧! / A/ b) y7 X/ E3 U: H! @: P
4 C( l3 W* g6 q! L( ^ 而 Cervical Fluid的選項如下:
: O# k# e* k0 ~/ Y1 N. }' S 1. Dry
) y8 |( d/ s5 v7 w5 Y4 ~ 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 / C! W6 r6 l; s. I8 Y
2. Slught Bleeding , v& L: t) J( j* B
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 0 f3 M! a" [2 ?' H: Z2 _. _
3. Normal Bleeding
2 R3 ]! z5 o' k" e/ b 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般
( Q& p) z. R% J) D# D" D+ p8 I 4. Heavy Bleeding * |# }7 x+ F. z; h& h) z/ o8 h2 B
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 ! N% r; [, q% G4 n) d
+---------------------------- 5 ?% K" e' h) l, T( K
個人覺得改過的比較漂亮
# b+ c. b- j' U1 _% N ' ` F3 A9 H S* U: H5 R) V9 ~* Z" ~
. Intermenstrual 3 Z* t% S+ [% w8 y
6. Cloudy, Sticky
/ `; F1 ]- O$ n# h/ X! N: o 7. Stretchy, White ; ?5 ^3 H: X a7 V/ h. }
' V9 r4 E9 ]( z
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
0 b0 E, T6 N! t3 t z ------------------------------------------------- 8 l$ B4 F" ^6 K' A9 E) l
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
' u/ z) t$ M8 _0 r5 K) ]3 X5 T0 B
$ E* v- @3 q w. i4 ?. ~ (2) Luter Phase Length ) G* `" f4 {* i- b
這個我自己用猜的...
1 H' k( Z. K' [) H3 j) W 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? ; j; v; [ s$ J0 J
------------------------------------
* L9 O9 A' Y1 I6 C3 i' j: d4 t 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
9 ~; t3 F, d6 S" G2 j
7 A( H v2 O8 p' n: D& I+ O 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
8 C8 c' B1 w* x$ O o, j5 n: @+ H D8 @ 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
+ ]8 Z& j) N: ~1 u. M/ ?8 k# i ------------------------------------------------------- 6 C4 _; N" E9 P a' t: @5 E% e
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 3 d- ?/ x- n% F6 L- c* m2 J5 r9 I" K
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
7 Q9 M! Y2 E" K. h9 e 而是給廣大的使用者看的 $ ?; i, Y. ~+ x( s
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 8 u( p' ^; k+ k6 {* ]0 U8 L8 X4 v
$ A! \( m7 ^: T6 m7 ?1 C' {+ Y$ k
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
6 G& q6 l' v3 o1 { 我也用了好一陣子的純英文視窗 3 ?' S8 M+ A2 p) U$ k) G E6 a) e
真的是太感謝了
" H6 C+ t" g% }) p/ Q. n2 h5 {) r 但是, 有一些名詞還是審慎些 : J3 K) c$ U# P
這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|