PALMisLIFE 討論區

搜索
鹹魚爸魅力四射舞蹈教室
查看: 9702|回復: 10
打印 上一主題 下一主題

[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

[複製鏈接]

56

主題

0

好友

381

積分

該用戶從未簽到

文章
376
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2003-1-12 17:21 |只看該作者 |倒序瀏覽
昨晚自己嚐試做的 Woman v5.5中文化半成品... 0 X+ Y+ b0 ]) r- Q( |
在我的T650C上改到一半開始當機.. : v' U$ ^7 C( c4 J* |0 T' e
後來改用Rsrcedit才順利進行了後續的部分.. & [% F: ~1 D. _  g; y  J' k. \
若有人需要的話可以拿去試用看看...
. X* ~. Q! m8 ~5 K  
3 Q' x" r- W) O" Z- f 許多地方小弟才疏學淺不知如何修改..
0 g) Y9 \$ t0 a& e9 a 一些名詞也可能翻錯..還請各位多多指正...   d$ {1 h$ ^  Y
軟體內的幾篇線上說明文件則尚未修改。 6 M. v" [& O$ K3 y
希望有能力的網友能接手完成這些未妥善的亂碼以及文件部分。 , b2 N7 N* ~% G# q  ?. W* ]
  ) o/ j. h6 t! m! a. }
ps. 此中文化檔套用了網友ruan製作的 Woman v5.0中文化檔的大部分內容。
6 M; v# v2 t' W; ^3 B+ j& @5 [  4 v/ {; m* W! D' T5 B
palmgear下載網頁...
) d) W1 n0 w( [, ^6 }. C http://www.palmgear.com/software/showsoftware.cfm?sid=10471320020916074634&prodID=6560 - W, ~: F0 z# C2 T
  
4 P  T1 P/ n; h9 s, Y palmgear對此軟體的特價優惠網頁... ) s: [  @7 @9 I- {/ O* i% @
http://store.yahoo.com/pilotgearsw/womcalpg01sp.html

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?免費註冊

分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 頂0 踩0

56

主題

0

好友

381

積分

該用戶從未簽到

文章
376
2#
發表於 2003-1-14 16:26 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

有沒有人可以幫忙解決一些需要修改的名詞翻譯呀~   K7 I# P( m! w  T& B: A$ y" K
像是下面這些..
; |: L5 T+ [* q. u  X  Z. M4 K  % v5 b- Q: l8 j3 y: s  _
(1) Cervical Fluid
4 G& W( I% z" N0 O$ ?" i: i! ^0 _ 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
* {; ~& G5 E6 O: p 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
1 R" W, V* \8 }# Z- h1 ? 希望有人可以提供改進意見...
: W& _& L- Y4 E7 ^/ k% Y6 _ 不然我會改回原來的 Cervical Fluid~
' m% ^4 m0 F9 D/ p4 k0 v  
: U6 o, G3 B& S+ {0 `* C7 e# D 而 Cervical Fluid的選項如下:
  v$ j% v) m+ L, a# M3 H- b 1. Dry 9 L, l: ]  v! @& M3 m8 V2 e; L
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
0 I; C. V0 B! t8 L& w 2. Slught Bleeding
+ W% y, I( G( ]3 I9 G 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  
6 [4 ]8 e4 o  ~; j$ I+ t. E 3. Normal Bleeding - L/ |, z$ N; b" S3 y' I+ P
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 " N3 l  N9 K9 K8 S# Q2 e0 z
4. Heavy Bleeding 2 v4 z( P7 Y( J
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  
$ g3 z. B. n& K: R  
9 Y% \+ i* }3 |+ B  @ 5. Intermenstrual
5 o( i* K* ?' R5 r 6. Cloudy, Sticky
3 Q  R0 A; X" H' @. R% Y 7. Stretchy, White
& ?+ I' c' p# x  - @: b4 ^) F6 ~
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
/ l* K! \/ D( [0 m! V  0 y$ D. a+ Y# G! U! F4 M, |# b
(2) Luter Phase Length  ( U8 U( q: ]2 p( V% @& v. O
這個我自己用猜的...
+ ^1 Z/ `2 y2 }: O/ m 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
) A8 _5 g7 U8 J: K  o& g+ i. ~  
! R; Z1 G% S# ^9 R) _0 Z 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
4 @% S7 r& U7 G& x8 g9 ^0 z, h/ n 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
[img]http://photos1.flickr.com/2496358_0888a421f0_m.jpg[/img]
回復

使用道具 舉報

396

主題

0

好友

1453

積分

   

該用戶從未簽到

文章
3487
3#
發表於 2003-1-14 16:36 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

Kru24快來吧~~~  
每天祈禱... BTX出來前POWER跟主機版不要給我壞掉。 OS 6.x (x大於2) 的Palm快快出來讓我買。
回復

使用道具 舉報

74

主題

0

好友

1499

積分

貓奴三號

該用戶從未簽到

文章
1618
4#
發表於 2003-1-14 16:41 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

5. Intermenstrual 有雜質(血塊或其他不明物) ) `; ~* E9 F1 |
6. Cloudy, Sticky  混濁黏稠
7 F" \9 _# a# ~/ N: u$ D! {( w( I 7. Stretchy, White -- 這..好像就是俗稱的'白帶'吧.. ' H. w) A. u' x0 M
  
% B- B6 S; r6 Q3 a; p+ p4 i! Z (2) Luter Phase Length 好像就是所謂的安全期的長短..
8 U) ~! r' ?# g7 l; n 還請識者指正
你今天餵貓了沒?
回復

使用道具 舉報

84

主題

1

好友

1307

積分

該用戶從未簽到

文章
1763
5#
發表於 2003-1-18 19:20 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

個人也有將5.0版改成中文,(只是我不會將中文化程式給獨立出來,我是直接改程式),大仔翻得不錯哦!不過我在「程式設定」中翻譯的和您不太一樣,
( x; M+ P# s3 b; [  t' M) f" R 您的翻譯是:            我的翻譯是:
. N0 ^9 K/ {$ H7 k0 j' y 受孕期天數--------------->危險期 ! h& F7 k: P9 s5 R* n( p5 D
行經期天數--------------->排卵天數 2 k# e% ]0 s( z+ t
參考一下,剛開始我也是照字面翻,後來看過醫學相關書籍,覺得翻成「危險期」比較好。
; a  e9 O: Q2 c% h4 y1 [4 y 還有「經期症候」專有名詞是「經期症候群」,您大概和我一樣覺得五個字太長吧?
3 \% Y. G5 g& _( G1 K 老實說翻得很好哦!不知道您有沒有辦法將「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏)也給搞定?教教我吧!
追求新聞的真正本質
【和諧的媒體與和諧的社會,新聞自由萬歲!】
「大頭症」及「自以為是」是一種普遍存在的傳染病。
回復

使用道具 舉報

2

主題

0

好友

68

積分

該用戶從未簽到

文章
74
6#
發表於 2003-1-18 23:07 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

用些地方可能要用UltraEdit去找找看...
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
7#
發表於 2003-2-1 17:17 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

viso wrote: 4 B6 ]: ^3 [# T9 F* u
個人也有將5.0版改成中文,(只是我不會將中文化程式給獨立出來,我是直接改程式),大仔翻得不錯哦!不過我在「程式設定」中翻譯的和您不太一樣, ; s2 p. w6 p' ^. H% W
您的翻譯是:            我的翻譯是: + H) F" Y  d, ]% H; h9 N+ Y4 O, t
受孕期天數--------------->危險期
% ?; U3 G; ^/ T. l8 p$ X( }& P 行經期天數--------------->排卵天數
' ~% W3 w- z. Q! U) Q0 X  s 參考一下,剛開始我也是照字面翻,後來看過醫學相關書籍,覺得翻成「危險期」比較好。 ' E1 ]# b% @9 ~6 a
還有「經期症候」專有名詞是「經期症候群」,您大概和我一樣覺得五個字太長吧?
8 D* a" |' R6 }, H9 }$ V6 ? 老實說翻得很好哦!不知道您有沒有辦法將「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏)也給搞定?教教我吧!

; K" _2 E2 r! s5 `" s, H. ?  
4 g9 @& M2 A; Q  P- ^/ t; ? 受孕期天數--------------->危險期
# f" m! M7 b: a7 T+ w" K" o/ P 行經期天數--------------->排卵天數 + L  ]$ L- `' i5 m4 k
這個確定嗎....
* c$ S9 m3 i# E0 s) w 我以為受孕期=>排卵期 & w4 ~% @! c# K- H% V
行經期=>月經期
1 k: Y6 V1 h" k) z8 c9 J5 \5 A  l 確定我就跟著改喔 9 r1 R+ R3 D* y- e! U0 W
  3 A4 D! a" J1 D# ^( X/ i
「蚓」(攝氏)及「蚌」(華氏) - F4 p* D- e& G. }# Q/ c4 [6 ^
這個我解決了喔 - y  ]5 t/ |; x1 s
  4 W# R, A: w9 ^, s
幫我看看我翻譯有誤的地方謝謝 + i  H" W# R( P* M  h) U# b8 V* u
http://www.palmislife.com/cgi-bin/ut/topic_show.cgi?id=11326&h=1&bpg=1&age=0
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

34

主題

0

好友

322

積分

該用戶從未簽到

文章
282
8#
發表於 2003-2-5 15:11 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題.
http://b.cpalm.org/
回復

使用道具 舉報

21

主題

0

好友

299

積分

該用戶從未簽到

文章
300
9#
發表於 2003-2-5 16:39 |只看該作者

Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 " Z# Q; \/ B8 ?6 Q* E3 o% K+ y# z
正確性可能還是得麻煩其他大大 % G  Q7 ?2 e7 X! U
  " P. @% @4 h$ u0 r
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
- d% a. ]9 B3 C: Y( F ---------------------------------------------------------------
7 \8 V5 m) G% H6 w# y 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
+ M: C, P$ z( \0 J, u" {7 N 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 : a/ `4 C4 L) L6 P6 I# E
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
  {# w, ~( u- g$ A2 a+ C$ R& F, v (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
  S8 |) M7 m) J% z3 f 所以危險期不等於排卵期 " `) S2 L* y7 v) y0 N9 O+ @1 J: H! p
   , R/ Q5 Q. I2 N) j8 @7 z
(1) Cervical Fluid  
/ I. }" ^* i& K, s' p 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..  5 V5 G6 e0 s( G7 c4 L
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....  
" ~' p9 F/ P7 L, N+ @: _+ x1 Q1 b9 K --------------------
, Y0 z* ^* i* N/ t 應該是子宮頸液沒錯吧! ( u2 x1 |2 ^# e0 n# }0 R; R# Z2 _  `
  2 b) C, H6 {4 t6 t  V
而 Cervical Fluid的選項如下:  
- X8 J7 k  y! o 1. Dry  
3 w2 l6 `: i3 v5 G& c1 P 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的  ( E) H' d4 Z7 H+ l* ]3 N% [- e
2. Slught Bleeding  ( Q3 H( Y) U4 t6 H4 w  [" u8 g6 ]
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  
! j8 c* X4 c. W3 `* F 3. Normal Bleeding  8 m0 M  c2 I# K2 W
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般  
* P) H. D8 O+ N7 p# _9 ^# q+ Q2 |: S 4. Heavy Bleeding  . G" Y( u/ X; V9 @, Q9 Y( U
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  
0 e$ |9 l: a. v +---------------------------- * z" X" q+ [5 H' P
個人覺得改過的比較漂亮
2 ~/ O7 Z( N, ~0 R; K! W  
+ e" W0 _( w. M9 L, Q* s* [. M/ [* q . Intermenstrual  
; ]+ D8 ]9 `- O" ]9 m 6. Cloudy, Sticky  
6 K  i7 F! `4 {. f. |% O- Y 7. Stretchy, White  
. r- w3 \# O% w3 ?  
$ R. d& P6 q; S$ [" l% r( | 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~  
2 M2 q6 G: z+ ` ------------------------------------------------- 0 R7 b3 ]; z. `8 w3 S
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
: {0 T, i( v; C9 a2 d  # [* _: m1 m9 N3 M( {
(2) Luter Phase Length  ) R" s8 \; i% a, K( R0 `
這個我自己用猜的...  : T" Z* ^; K7 h7 n; R
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?  
' K9 U' Z' a8 N5 b- R. J ------------------------------------
( w6 ]8 H1 j$ v2 x* t0 ]4 e0 i3 ] 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 & S0 c- n, a* v- D
  
( ^. ~# c6 m( ] 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,  
; D; ^8 e2 l( e' q2 `, ^: q6 ]$ c- y 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?  
7 ~, Y% U: E. X% G9 L1 }! x -------------------------------------------------------
# ^7 u  B" s! D% S# J9 T* E 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 ( q, S3 ^. U- x8 j5 N6 a
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 2 O# w1 R5 p1 [# h! O9 @& u+ `
而是給廣大的使用者看的
4 b' w. s7 G) c7 ]+ o. N' u& B# g 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
& d: [1 r, w6 N  ~. s  
+ o- ?4 P* Z5 L- v 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 0 H1 ~' J1 \& {" @9 i
我也用了好一陣子的純英文視窗 $ k+ d( E/ l, O% X) e/ d
真的是太感謝了 * E/ \3 U. `8 h6 u. V: h
但是, 有一些名詞還是審慎些
" U4 I! g1 t" N1 I: T$ c$ \ 這人命的問題可不是鬧著玩的
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
10#
發表於 2003-2-5 18:38 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

splin wrote: % q, u2 k5 \9 }5 z2 j2 X5 Y  M( l
直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題.
# h4 s' t3 Q6 g" @5 E0 d4 ^4 X1 h
  6 J7 ?, o5 O. k$ g
其實掌龍用的就是ASCII
. {* [4 @9 T# z/ u$ D 還有攝氏和華氏的問題主要是這兩個符號不只字串及Form兩個資源有
; d$ B9 L3 Y4 v5 Y/ L8 c/ w5 O3 O 連code裡都有,要一並處理才麻煩
+ r( I4 q& R5 j# c: X- J 但說的沒錯"直接使用掌龍中的符號,即可解決攝氏和華氏的問題"
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

25

主題

0

好友

221

積分

該用戶從未簽到

文章
175
11#
發表於 2003-2-5 18:47 |只看該作者

回覆: Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)

受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 3 O8 h- k( W0 k' K0 C
---------------------------------------------------------------
$ L% g( a1 ?1 m8 o 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 7 v8 E9 v- |9 s$ U5 q0 c
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 / Y) A9 P( _0 @/ A" k. L  G
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 / O9 C. `6 t  v* X
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) + h* u" M' ]$ k
所以危險期不等於排卵期
/ \  p1 Z3 F* t% Z7 y ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^   C2 R+ A! s2 k7 h+ I0 L( \
####我一直以為從排卵日開始到月經前都算是危險期耶 % B7 t4 r) e9 \6 w$ `9 b
####所以還是翻成排卵期好囉
" T3 K3 R5 m; c2 W# p  7 g2 _& t7 L2 x/ Q/ p
  而 Cervical Fluid的選項如下:  8 W8 P. M/ {* O/ j( q2 I
1. Dry  
; t* z7 P5 F$ G  _9 A0 c  h# { 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的  
: a# ?8 R4 K1 `* Y) R! c 2. Slught Bleeding  ; ?1 t0 a  F- i
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少  * ?3 y, O8 H; @. ~. a+ U
3. Normal Bleeding  0 S- j# }5 V: A9 g
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般    i& b5 o4 ]- h: }
4. Heavy Bleeding  
; g7 u" I3 ?+ a, U, A7 y( T 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多  
$ u( B7 [: l& x/ v8 J8 [; N' q7 e ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
  @5 q; V" g1 S* b/ g! P4 l) e  T ####這些為了同步改code裡的字串還是不能太長 3 d  w# ?" D% ^$ L( K
  ) p% B3 _, Q, S+ e1 b) X
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,  , U' F5 e3 W: H: \0 R2 _2 v- `: A
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?  
3 l' J$ G! }2 Z% I% X- f; y9 r -------------------------------------------------------
' s5 u4 n% ]: J6 K* y$ j2 q 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 ' K  ?$ I8 \4 W9 C' `0 k- y
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
9 K2 T1 E7 ?7 Y& o 而是給廣大的使用者看的
/ z2 b! a: v$ K# a; g, C+ J 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
+ \3 C: @- @5 F ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
) o) h1 B9 u$ K1 ^ ####其實你從這個軟體的介面...還有多數以圖示 / [% x9 U8 p8 [3 |+ M! M
####即可知他主要定位是給女孩子使用,當然以簡單通俗最好囉
1 L/ V$ Q8 y8 }- m& n6 D- f  
. r4 j" T' X8 J. f" C5 @ 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 0 m7 L7 A; B  v
我也用了好一陣子的純英文視窗
! A, M, b# |, v1 j1 f; O 真的是太感謝了 9 g+ k; V+ h( H
但是, 有一些名詞還是審慎些
8 m& }' k+ \$ e: c2 x" h5 R 這人命的問題可不是鬧著玩的  * C# d: f& m6 t6 Z" P% J1 b( b
^^^^^^^^^^^^^^^^^ + {4 t: |6 e  ~! ]* r4 n# o2 t3 V
####嗯....一不小心就會搞出人命來的,要小心啊^^ 0 [# w$ l" d2 Q+ n) P1 \, O
  
( [6 T4 f+ e- _9 |! X 等所有名詞更確定了,我再改一個版本
[i]「有書.有劍.有肝膽  亦狂.亦俠.亦儒文」~清.龔自珍[/i]
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免費註冊

與站長聯繫| PALMisLIFE 掌上生活      下載:更快、更棒、更好玩

GMT+8, 2025-7-7 06:12 , Processed in 0.029738 second(s), 30 queries , Gzip On.

Powered by Discuz!

© 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

回頂部