- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 " Z# Q; \/ B8 ?6 Q* E3 o% K+ y# z
正確性可能還是得麻煩其他大大 % G Q7 ?2 e7 X! U
" P. @% @4 h$ u0 r
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
- d% a. ]9 B3 C: Y( F ---------------------------------------------------------------
7 \8 V5 m) G% H6 w# y 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
+ M: C, P$ z( \0 J, u" {7 N 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 : a/ `4 C4 L) L6 P6 I# E
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
{# w, ~( u- g$ A2 a+ C$ R& F, v (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
S8 |) M7 m) J% z3 f 所以危險期不等於排卵期 " `) S2 L* y7 v) y0 N9 O+ @1 J: H! p
, R/ Q5 Q. I2 N) j8 @7 z
(1) Cervical Fluid
/ I. }" ^* i& K, s' p 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. 5 V5 G6 e0 s( G7 c4 L
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
" ~' p9 F/ P7 L, N+ @: _+ x1 Q1 b9 K --------------------
, Y0 z* ^* i* N/ t 應該是子宮頸液沒錯吧! ( u2 x1 |2 ^# e0 n# }0 R; R# Z2 _ `
2 b) C, H6 {4 t6 t V
而 Cervical Fluid的選項如下:
- X8 J7 k y! o 1. Dry
3 w2 l6 `: i3 v5 G& c1 P 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 ( E) H' d4 Z7 H+ l* ]3 N% [- e
2. Slught Bleeding ( Q3 H( Y) U4 t6 H4 w [" u8 g6 ]
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
! j8 c* X4 c. W3 `* F 3. Normal Bleeding 8 m0 M c2 I# K2 W
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般
* P) H. D8 O+ N7 p# _9 ^# q+ Q2 |: S 4. Heavy Bleeding . G" Y( u/ X; V9 @, Q9 Y( U
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多
0 e$ |9 l: a. v +---------------------------- * z" X" q+ [5 H' P
個人覺得改過的比較漂亮
2 ~/ O7 Z( N, ~0 R; K! W
+ e" W0 _( w. M9 L, Q* s* [. M/ [* q . Intermenstrual
; ]+ D8 ]9 `- O" ]9 m 6. Cloudy, Sticky
6 K i7 F! `4 {. f. |% O- Y 7. Stretchy, White
. r- w3 \# O% w3 ?
$ R. d& P6 q; S$ [" l% r( | 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
2 M2 q6 G: z+ ` ------------------------------------------------- 0 R7 b3 ]; z. `8 w3 S
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
: {0 T, i( v; C9 a2 d # [* _: m1 m9 N3 M( {
(2) Luter Phase Length ) R" s8 \; i% a, K( R0 `
這個我自己用猜的... : T" Z* ^; K7 h7 n; R
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
' K9 U' Z' a8 N5 b- R. J ------------------------------------
( w6 ]8 H1 j$ v2 x* t0 ]4 e0 i3 ] 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 & S0 c- n, a* v- D
( ^. ~# c6 m( ] 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
; D; ^8 e2 l( e' q2 `, ^: q6 ]$ c- y 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
7 ~, Y% U: E. X% G9 L1 }! x -------------------------------------------------------
# ^7 u B" s! D% S# J9 T* E 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 ( q, S3 ^. U- x8 j5 N6 a
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 2 O# w1 R5 p1 [# h! O9 @& u+ `
而是給廣大的使用者看的
4 b' w. s7 G) c7 ]+ o. N' u& B# g 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
& d: [1 r, w6 N ~. s
+ o- ?4 P* Z5 L- v 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 0 H1 ~' J1 \& {" @9 i
我也用了好一陣子的純英文視窗 $ k+ d( E/ l, O% X) e/ d
真的是太感謝了 * E/ \3 U. `8 h6 u. V: h
但是, 有一些名詞還是審慎些
" U4 I! g1 t" N1 I: T$ c$ \ 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|