- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 : y: K+ K9 ^! m) t& o9 j$ Z
正確性可能還是得麻煩其他大大
! b+ z r4 d( r+ t5 G* i & s8 A' e, |: \) D- L
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 4 S4 [9 Q1 g. _5 {0 B- O
---------------------------------------------------------------
: ~" c @1 B8 m* h, @5 z* I9 t0 G2 I8 J 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 7 k0 i9 z, c2 H" e5 e
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 . s+ j1 T; Q" \- |' ]& A7 @8 O
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 $ ?1 J* Y- i* C0 E
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) 2 F) M* I8 Q6 O A* l; L
所以危險期不等於排卵期 6 F3 \$ j& [" K
% {# o7 Y7 p/ U$ ~: M Y (1) Cervical Fluid 8 v- u- j9 R, R. Q; j/ C
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
! F% f$ I! i# s _3 N 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... % c9 W' c, n4 ~3 n* j8 u1 a
--------------------
( r6 Q- u% w5 ~3 Q8 A 應該是子宮頸液沒錯吧!
3 A1 V$ {: }: k/ m9 o / W! Q! z# _ s6 I' G0 U) P2 R
而 Cervical Fluid的選項如下: ' r K. @) Q$ b7 j/ P; ~( M
1. Dry
" y: ~, @% q' F q" Q9 e 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
1 u3 Q2 D2 a. a. p& W5 i* Z; q 2. Slught Bleeding
, }( z4 v! W& f2 x3 g+ V 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
; s. H% B8 {) }) n 3. Normal Bleeding & J2 Y @" i8 F$ t
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般
; j r! u% U8 g* D 4. Heavy Bleeding
8 r" f: \% |: Y% Y& |% v0 G; R+ B 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 . l) t- j! L# @2 g! P) R+ i+ j
+----------------------------
6 z3 M) o" {* c! r! r9 }2 Z! X 個人覺得改過的比較漂亮
* a4 {2 N3 L O5 ?
/ a: l* w$ J' h8 x . Intermenstrual 9 o7 D( i) H; I+ } N
6. Cloudy, Sticky
3 e, [% Q& s; E# o/ g 7. Stretchy, White
. l4 T- m! ]0 J* k ) p) t9 n# l, P2 `# X
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
F9 v; \7 `$ h' `5 M, s$ H% q -------------------------------------------------
* u3 Z! Y) D7 W% S/ V 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 8 D8 Y: `& W& h0 m' Q, x, |* w$ W7 I
& Y `4 j f4 H+ I: [5 \8 e (2) Luter Phase Length $ ]2 ` |' C! Y `+ A
這個我自己用猜的... " r1 j; h8 j1 v; @+ i
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
: G! D% s. [2 q3 K* ]3 h ------------------------------------ o2 @; I" n; V% r
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 7 Z1 `3 U5 E- h; o5 Q
7 T- D2 J4 N G, I7 Q) s- k
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
A- q5 ^, g7 R5 I; H 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
' X0 x. v; Y# D5 X -------------------------------------------------------
* I h M8 x9 \. T# C 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 , r/ d# o) j. b5 C, y
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
8 m: k; E) A; z% r: h6 R# v 而是給廣大的使用者看的 ! {4 s4 G/ G* v9 U
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 - Q6 I) J z; y2 M, t# z! |3 C
7 {2 p/ A: v$ N0 h: N5 {
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 3 P* c6 S* ]; j3 x7 c7 X; L9 a
我也用了好一陣子的純英文視窗 7 O0 n) y) X7 d
真的是太感謝了 : m- P( U L Q& V4 q1 U2 _8 v5 Q
但是, 有一些名詞還是審慎些
$ c [# I" F: ? 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|