- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
' X# p2 d0 \$ c 正確性可能還是得麻煩其他大大
# N% f* ]4 o9 q4 s |$ C ) M3 ^& S0 K) g# m m
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 m8 }5 M4 @1 r N
---------------------------------------------------------------
( J3 F$ X N! y6 A1 h, G6 T( N 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 / v: e7 O4 A- V$ F/ S
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
! B7 }' H& P6 x* R# C# ^% f" W 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
# l! b: v% \6 j/ ]3 [" S3 f3 j (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
8 M2 p* D1 B2 W5 ? 所以危險期不等於排卵期
) Q& q. j6 F2 z# J) s8 c4 j
% C; B* M. R, t" i9 G (1) Cervical Fluid
" X4 b$ c: c) b, w 軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. # I9 Y: K7 R8 A5 y# |
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
& c2 z: E1 q9 D: L0 k9 k, g --------------------
1 ?; `# p1 l5 }/ z" Z' G. z9 a 應該是子宮頸液沒錯吧!
8 N' L4 [; A" z& A( t. V% n
5 R! h/ u1 Z- F+ }& H2 j8 [2 B 而 Cervical Fluid的選項如下: 0 _5 y* e" a/ r! \& J: T8 q
1. Dry
3 B$ `9 Y1 V2 N7 O1 ^6 I( N; ?. O* B2 G 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
4 `! m3 x" M8 E( h" u 2. Slught Bleeding
( ^' n: O& L' f0 ~3 n0 T 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 3 G& X1 ]8 X& I" J: g
3. Normal Bleeding
! V, L6 C5 m H7 X0 Y, [* H3 p5 p% Z 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般
; u7 l* b1 y0 J% L) _( `' i 4. Heavy Bleeding
# i- t0 z/ [$ k! E0 ` 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 + o, M" O% k, P9 q T& e8 ~- F
+----------------------------
) u$ W: ?( Z( H9 J/ { 個人覺得改過的比較漂亮
: m5 B3 R" q. Q) F7 ]% ?* g , k7 E$ o7 R# F* `$ t8 m1 E
. Intermenstrual
# \) Z/ g) ]9 K' O, M2 \, g/ j 6. Cloudy, Sticky
& ?; P( Z J4 ? 7. Stretchy, White
. F3 C! d8 l* ]* _) ?* G
2 \# v# F. u; ]# O9 b& G W 5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
8 v6 u6 \! s- d( ^ ------------------------------------------------- 3 F8 Y( f# E, e8 q8 I5 ?( R$ G
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
: S3 b8 k" j# I# T8 J, D 3 _ [% R* z% J1 t2 X9 V( G$ i
(2) Luter Phase Length
; ^' o3 U7 B4 c: ? 這個我自己用猜的...
+ k/ [, J9 c( n# x. k7 `% ^ 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? . E' Y4 Q; V+ E: Z/ w
------------------------------------ C) X) G( q0 t# p
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 6 J, ^3 N0 m* ?( ]
: w" }. J9 U0 w1 f
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, 9 N- e, G9 h0 K# _2 [) i
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
1 ^$ K K# y- [7 j -------------------------------------------------------
2 k& n2 q# X; S! t; P8 ^( Q7 X* i 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
3 s. D7 z$ Q7 s3 t) j2 {7 x; U$ n! w 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
" v6 l7 H0 C& H2 j6 G. \: |* x* d 而是給廣大的使用者看的 2 _6 Z$ _4 C5 A. }5 |, V1 ^4 m
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
8 |# s3 h5 q( d) E) G9 R
0 U* e# n( x3 S# x 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 + b- i& h6 w) p5 z) A0 }0 D+ A6 u7 j
我也用了好一陣子的純英文視窗 ( R& `, H. U* D1 C- F; i
真的是太感謝了
1 C: Q2 i4 M- h' l. l3 d 但是, 有一些名詞還是審慎些
% g# Q l& H& V) l( j& [3 a1 y2 V 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|