- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 ( P$ d! ]2 ^" [5 l; _. ^
正確性可能還是得麻煩其他大大 8 p2 h$ j3 u5 }: ^) s; e+ l8 R8 K
9 I: |( a, \ a) N: |; b( X* D3 D
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
4 E$ ]( l7 {4 i5 [ ---------------------------------------------------------------
0 _; s( G% d, i- t$ ~ 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
1 y* A2 I( L- p2 s) t- I2 M% U 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 # N3 Q; q; J" d" X
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 8 s3 U* K9 {* M1 ?' t) A9 i
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) 3 n3 M9 ~& U0 ]; `( [& b8 `
所以危險期不等於排卵期
7 |" K; r/ p# l: ] ~4 T
u2 s$ x& b5 n4 ~ B (1) Cervical Fluid 6 v" T- [* Y; h. C
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
1 n' v1 M2 ^5 U6 t! b) I% C 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... ) h3 ~) u' H* q2 d. B& u
--------------------
2 G2 ]; B$ Y, V, N y( n6 Q( N* W 應該是子宮頸液沒錯吧! 7 A6 _( D' S* s% ~. Y( D0 i
7 n( ?- b( z: i- W j# B
而 Cervical Fluid的選項如下: ( R1 ?$ H4 d; Y: K! D7 y5 V
1. Dry
0 q$ x' F: |! S* V$ ]4 I" x3 z- D+ w 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
4 |5 m- @0 f2 s. N# B2 [ 2. Slught Bleeding
+ z: T' P4 l% V 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
( @. h0 e. E9 `) q( K& t 3. Normal Bleeding : H/ r# U, ?# G. h. J0 f' }+ ^0 {
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 4 s [& l( R4 V' F" i
4. Heavy Bleeding
: b2 _2 T. B: ^; K% J, x 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 2 o- @% i, z M
+----------------------------
$ v# z& L9 D, o# m' t1 N 個人覺得改過的比較漂亮
/ \/ s" u6 S; z . r& k$ T) ?% q8 [0 {
. Intermenstrual
* c, q5 I* _5 T" ~& l' x/ r 6. Cloudy, Sticky & f. R) \9 H# s% V( u1 a
7. Stretchy, White ! v& p6 y) D A
3 ^& o, g C2 ]1 p G
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
2 w7 B8 ?: Q' O v/ x -------------------------------------------------
, `, I- ?- j) Q8 Y" {# r 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
9 r# Q6 g* E. y$ M4 j8 M( X% k
$ ?/ H9 a( ~: m9 N) q+ m8 J (2) Luter Phase Length
; l& Q0 c; C' M, B' M8 L; z7 e: n 這個我自己用猜的... : ?. X' M0 m0 a3 A' k! Y* Y
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? ) r2 {0 z7 M* S
------------------------------------ 2 u/ \; s8 {, z* J( \
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 + \8 x, @ h2 f# _3 w0 N$ I
7 z; @4 U/ b0 c 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, : W/ X# J: t# j6 E! X
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
: i: Y( t/ x( ^6 ~ ------------------------------------------------------- ; e3 H9 U$ k7 y- r* K v8 P8 L
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
, V( J* n$ O2 \ g: p/ L 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 4 i1 A' f' C# E& T5 J. c; r" ?
而是給廣大的使用者看的 " [0 |7 F3 ~7 d8 |
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
* n0 S! j# A% E! b5 x4 T # n0 C. s' b2 P; @6 V1 o
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
/ X% o a" I" W5 M5 D& q* n X 我也用了好一陣子的純英文視窗 . R$ l; l( S# L# K/ L
真的是太感謝了
8 K4 q" V; y9 e6 A$ N* t 但是, 有一些名詞還是審慎些
% }+ P# |) J( M9 w6 X# m2 O 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|