- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
* T" X7 l# L/ G: F 正確性可能還是得麻煩其他大大
6 a1 d$ E$ Y5 C" w z ! F! I9 o8 C, ]; i% `
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 " `9 q. V6 i, C
---------------------------------------------------------------
2 \8 a' A% c, d* O. F 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
2 [0 E, u/ |# A8 U* r( |1 r 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 % y) q S9 S2 v ]& A& V' T
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 ) M8 P$ O: i4 j, v8 P
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) 1 t$ t2 B" r: D1 ^1 f4 X
所以危險期不等於排卵期 ( R3 N; V3 h9 V% u2 c3 K5 b
* v/ m8 X# f/ q6 l7 i5 I/ r
(1) Cervical Fluid 1 c; ^" d& A/ K' W1 Z% G- E2 p
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
/ N" v( T% S0 Q) R 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
, J3 I/ ~2 p: m! m6 s* E: z1 K --------------------
m! F& S3 e# s& g! g 應該是子宮頸液沒錯吧! , q- {& L6 \* g& M7 i$ B" K1 \, ]
, |- z9 m% `: Z1 _* V! X
而 Cervical Fluid的選項如下: 7 [2 q# P N! m. r% u+ q; @4 C
1. Dry ; Y$ d7 \8 {6 V# v) p
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
6 V0 f* o) `- L& ~( e 2. Slught Bleeding
: y: m+ [/ \: l+ Q 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
8 H- } {3 ]# [0 m$ [: P 3. Normal Bleeding
8 H; S9 ?1 X0 B1 f. l8 O6 t 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般
4 d" j# i% q5 E1 l' W% A' O7 [' g 4. Heavy Bleeding - }( q" W8 ? n3 B" P5 Q
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多
+ e) U1 X8 s/ Z }) Y, c+ L/ l* W +---------------------------- - _' P! m/ Q# @; M' M( b. B% o0 w5 L
個人覺得改過的比較漂亮
: H0 S: w" V S + t$ g8 e- q$ Z
. Intermenstrual
# [" s2 s( O8 F 6. Cloudy, Sticky
0 o* z. R I7 T4 f# z0 Q, g 7. Stretchy, White
7 l: n' o3 V8 l% z+ W# w + ?' o0 f. R) I$ p, \) e
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
@; U" E' H+ y! G ------------------------------------------------- / g: }+ Z3 C* ]* P% l' }$ e
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
; D; S5 P: s- ] : _) V. Y- L {4 f& p
(2) Luter Phase Length ) R1 n1 B; c6 b' L; Z$ ]6 b9 O8 d. S' g
這個我自己用猜的... 9 K8 P+ }$ \) A
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
# f9 @* l2 w6 N4 | W! H$ X' L" O ------------------------------------ * c6 g8 c4 \8 v {+ n
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 7 w! l h \: `$ Z$ V
( ~! L+ y- X2 |' K$ T8 C 另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, : g$ H7 G6 j7 Y! s; ]
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
$ o2 s z5 s, @& @6 P ------------------------------------------------------- 3 A& d. }1 a) W
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 ( m/ z9 y' u# h& {
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 + {' C- b6 O5 x5 s& W& D
而是給廣大的使用者看的
6 ]# H+ s* w e6 | 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 " V v9 t8 I, K* ^; o9 o' w# [( l3 L
" `0 `% m& ^' F9 P' W+ H 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 $ `+ e/ f( e* o1 \
我也用了好一陣子的純英文視窗 7 E3 ]' \& `- C- i5 R5 U% I
真的是太感謝了 4 Z5 X* g( r$ ~5 V
但是, 有一些名詞還是審慎些 : `6 `! z- d# Y7 ]
這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|