- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 8 Q) K/ Y- k5 F6 r" z3 k& |
正確性可能還是得麻煩其他大大
2 h% T# U' `- X2 ^3 ?* t $ e8 m5 S7 ` T5 h4 `# \; [
受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 / ~, e" I4 r1 _4 r. \
--------------------------------------------------------------- " z8 a$ Z+ w w
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 7 ^# p* @ X* d% u% L9 B" g
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 : @; N J- q* U; h; {9 t
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
! R/ S7 @8 U# Q- u: d (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) * u/ U+ N; m+ i9 N/ T+ d/ x9 m
所以危險期不等於排卵期
+ ]$ V3 A, n' t: ? ; f7 l; H8 }( Y9 Z
(1) Cervical Fluid ) h# J$ F8 ]1 ~
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. 1 q2 q( I) O$ Y; y4 ]
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... ) b* M; m$ o, H s
-------------------- ( n+ r3 [ L6 H& H& u
應該是子宮頸液沒錯吧! / p6 t% V- i* W# r' X: c% l
" _" w p3 C5 k/ o' U7 b3 r 而 Cervical Fluid的選項如下: 2 p# X2 _- d1 {6 l3 ~) v
1. Dry
$ G1 q, Z0 ^( P2 { 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 2 l& U4 m/ ]. \+ e! n- ]
2. Slught Bleeding
1 q0 b d9 e+ W3 i0 ~3 p. B( B4 V 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
1 v% ~4 f6 A5 a; ^+ [ 3. Normal Bleeding " w5 _* K/ k* ~# k) d3 Y
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 6 _/ K6 k, ]9 @7 H# ]
4. Heavy Bleeding / u/ P! Y6 _/ [* \$ t, p
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多
3 F+ L; O( O% y) Z' C* G- m. A +---------------------------- ' H5 c/ L1 m! H# M2 `# } T
個人覺得改過的比較漂亮 $ [- r5 ]8 h/ l6 Q% f: B8 P: \% B4 a
1 w& i- D6 C7 b' Y7 c& [. K% @ . Intermenstrual
9 B$ M. o0 y5 L. d3 [ }1 u6 p H: T. O 6. Cloudy, Sticky
) U2 X! o( G. X1 K: h+ H$ b 7. Stretchy, White G- \ K5 h* V/ ?! ~/ o
+ Y F4 j, X+ u# j
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
) V' y# f5 \$ n7 y8 B6 D" n -------------------------------------------------
0 J3 W- y5 P5 y( P0 F) I$ B 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 4 O% ]! o6 i; @- t; O9 ~6 a
- O1 L& }2 p0 S; Q! a8 M5 v
(2) Luter Phase Length . A1 Y A+ }2 n# c
這個我自己用猜的... L n$ R* X% `% K/ @1 l( ?9 Q# c
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? 8 X& v' F: P7 b. {# w0 R! W" Y! c
------------------------------------ ) D' ^1 u/ c! [ Q% I' f) {
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
( |& l* }* K& b8 [: {- h& h + Y. R2 p4 |* b, }/ t j% {
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, + \: C$ O7 {* S
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除? 7 W+ K! k" ]% c8 r- a. t- S9 _+ U
-------------------------------------------------------
( h2 z: o0 U V 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
: Q; N$ f) F! @& _* n: @ 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
% a& e( b, J$ a 而是給廣大的使用者看的 7 [, p0 ?! p; j/ c! T o1 j5 v
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
0 J& D' _* Z$ T% ? 6 P3 J& a( M. f7 r
感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
' T' T/ v' ]0 n: D' ~ 我也用了好一陣子的純英文視窗 9 g- H( T7 d+ A8 {0 \
真的是太感謝了 6 e& ^: I! |7 M* J
但是, 有一些名詞還是審慎些 ; b6 F+ P9 {' o; m* `, i
這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|