- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
. B/ n b3 G' I 正確性可能還是得麻煩其他大大
, Q; {) D& f* ?8 U' r- y
* M- A) L% y* y2 B1 j# w! T 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 f4 Z! D( x( H" |
---------------------------------------------------------------
' X* h, p3 ?+ g. {+ Y' B8 r' A 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 ; w* A9 X5 w& Y
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 + U/ Z, `. ?$ e5 | q
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
3 E& y4 s! F& m% J1 S& d D$ s (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出)
" y t4 X3 U4 Y/ \1 J 所以危險期不等於排卵期 W+ u* v: \, d2 }8 h3 ?7 {' [# i1 a
5 w6 Y& s! p5 [& D, q( r5 u
(1) Cervical Fluid , {. Y5 C( U7 l# z8 |
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. 1 i1 T4 M5 b6 b6 N
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
" Y) _ s" G, L7 d! m- T -------------------- " H! J; B2 ]9 g& {% y( O% B
應該是子宮頸液沒錯吧! " u& |9 h! U2 x+ T1 p6 ?" W: _ e) m
( y+ ?$ ?- Q* `! r* ~" X P$ G
而 Cervical Fluid的選項如下: 7 r9 R0 j' W" s6 c
1. Dry
2 X" p; b- I1 Q. `7 ^ 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的
7 ^% o1 }, Y1 ?) I- Z5 f 2. Slught Bleeding # ]6 j. i( C3 B+ h* {7 t
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
6 J( B7 Q7 @, ` i 3. Normal Bleeding ' B7 i; a0 A* ^; i
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般
. Y$ [( Y( M" M; x W' A 4. Heavy Bleeding 8 P W4 s* T* ~: w
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多
, d( V9 l! \4 S% U( g' g. {# S +---------------------------- , \' \1 \6 r# S
個人覺得改過的比較漂亮 2 Z9 n" T; @" h o6 V8 I
! s* ^# E% Z u2 {7 A. T
. Intermenstrual
) i# j7 r( {* @2 J3 g 6. Cloudy, Sticky
' f! \3 `# m* y1 E/ Z V& d 7. Stretchy, White : k2 E: @+ g. t
; h% U; c4 d7 s
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
6 ~; f B" D/ C1 E -------------------------------------------------
0 U" V" ?. D, K6 L: m) u 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
1 X4 z( o* U T3 u2 j1 Q- c, b g 1 A9 e9 u; ~7 l! z; }$ o" Y% N. Z
(2) Luter Phase Length
6 ^4 ~* L; a* x0 {# V( ?* e, J 這個我自己用猜的... 9 C+ L5 j# k( a( r8 u; T6 b
目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
% V: f* \# q2 q- Q ------------------------------------
6 R' j1 h* ^, ~* h 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 % u. {; c% J) |- u1 L% \
- j4 k1 a1 o! y! `. W9 r5 {
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化,
! e# d0 C: x6 u4 o& M* V; U; i 不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除? % P- M' x2 d. d( n
-------------------------------------------------------
+ v9 b; B0 c5 A. E$ _7 B' N7 e2 s 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 7 ]* K1 h, M c9 c6 H7 X
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
, ~$ p7 z8 j- c7 S" G) G; u$ X 而是給廣大的使用者看的
0 E% O0 G6 O% x. Y 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦 9 i2 q) c: p! V! m0 b. F
9 a c" J+ E; R: U- r6 G+ _) W 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 % g4 d, b4 t/ H$ _& y8 q
我也用了好一陣子的純英文視窗 & `! @. F) T7 ~3 {4 O# x1 J3 v
真的是太感謝了 9 D3 a' f+ O+ S- E o' m
但是, 有一些名詞還是審慎些
! {% D2 f! w/ }. z9 ~3 M: M 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|