- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 + i- w3 l# b/ P, Y* v* F% s1 h
正確性可能還是得麻煩其他大大
* A; x" g- u7 l* S5 V! Q; Y
& R0 f2 R; `: K 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 , \6 ]* ~& x, R8 K! s# S' f
---------------------------------------------------------------
* j- r4 m) _ P# \- u8 L. \7 b* [ 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
1 v; L5 R0 G- E P8 U- ]9 q 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天 / x @1 }1 X, v( n) {% d
危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 & g% m* m% b" G6 h Z7 }
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) 1 z% V7 p1 V& r: u9 d
所以危險期不等於排卵期
1 I1 ~7 ^9 k( j0 s9 f4 X7 F
3 }7 N& B, U7 }+ d& k& ~* ~. V/ Z! n (1) Cervical Fluid 5 b, _. {1 D; ?6 h" z, {
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
/ ?% v* E4 i. i0 h |' ? 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" .....
* W N5 E" t' g --------------------
5 y& I# J: ~' d# _7 w { 應該是子宮頸液沒錯吧!
3 d8 k, w: j. |4 y+ ~' J1 w 6 T3 z+ U) V" L x8 ?1 m2 M5 Q4 F# }
而 Cervical Fluid的選項如下: . |- s% r: E! W) Q. ? |
1. Dry 4 ]1 }8 i0 Z2 b
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 4 k# l! g6 R$ |6 h
2. Slught Bleeding ' h1 |; v) h- ?0 b
目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少 6 h, ~+ _, r! T& w( R! e8 \6 C+ J! C
3. Normal Bleeding
( h( `# P' c$ L; n2 b 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 2 g/ p1 z" w7 A5 k
4. Heavy Bleeding " U/ i0 J/ h/ ^& O" k
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多
9 v, A8 ?! {5 B, T4 D( s$ u +----------------------------
: L% e) `! E! y- G/ ^ J u 個人覺得改過的比較漂亮 $ ^" `9 [! g' d. F. l( ]5 D
8 y8 V. L g5 d
. Intermenstrual ! u* D- z& N+ Q; w! R
6. Cloudy, Sticky
' A b9 p% U' f6 ~ u" k8 p9 F 7. Stretchy, White
l) V5 n/ f! ]8 C5 R 6 j W5 a9 K2 T) J
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~
- `! x/ c X% b3 B2 u -------------------------------------------------
2 K' @% a$ A* ?; g. O 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用
8 B" q% ?$ M `' ~( t- j# q
+ i, a4 k: @- o) b (2) Luter Phase Length
* B, m7 f* g+ e* u3 F$ Y 這個我自己用猜的...
! ~6 _( f+ y7 s5 D. Y/ y' }% k 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀? ( W$ j$ f1 n1 ?1 R
------------------------------------ : S1 _' t, P4 V7 M5 Q1 h& g8 f9 t! e
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說
8 b" [2 H3 J6 U5 S9 R: O " O5 J# P5 t7 a" O
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, 1 }6 i2 G. y$ w7 ]
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除? 0 X5 S' v- W @8 U' C5 P1 B# v, k
------------------------------------------------------- & t* B! E1 Y" `* h. v. K
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文
8 I. t' ~: b) c5 m \' G: A" x 但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 + Y1 `9 D6 \/ O
而是給廣大的使用者看的 , E2 p: I& F/ L
如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
+ h$ a/ V# S9 X5 o: O0 p$ }8 d5 T
: X' U3 Y8 `; U. P! S& k1 T- J& J 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 . h+ a9 v1 p! O8 |3 }
我也用了好一陣子的純英文視窗 . \7 Y* @! J! p4 z/ f! P3 ~( R" ?
真的是太感謝了 + k( ]; h3 ]( t0 _
但是, 有一些名詞還是審慎些 4 c( e3 z( ? H1 G: z1 M
這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|