- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見 1 ^$ L% I. G! M
正確性可能還是得麻煩其他大大 $ X7 v# a! [( J, \9 [' M* W3 w. a
1 Z* t( t' |" C; s 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期
1 d" B1 w% { ?2 c* g: Y5 U; G ---------------------------------------------------------------
1 C* H+ L5 e" ?- u 以生理學來說, 排卵的日子時間比較短
8 Y" u7 `0 U2 O3 O; m% R: W 危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
8 Q g+ \+ o2 u# U9 N# _4 F4 m 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期 $ ]& o3 ]" M& N, g
(因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) + b$ \! N# g1 o! f% J
所以危險期不等於排卵期
5 @4 ?$ q- O1 o/ X6 y- i
( @* O' @' p; r8 j, I3 T/ T (1) Cervical Fluid 0 H; n% z# ?# }" U: t& G
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱.. 8 h% z" R. d# r) u7 d
不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... ( z6 u! w. `* ^8 [+ a4 n; ~
-------------------- . @1 T. v; j0 D7 W3 H/ t1 g( |
應該是子宮頸液沒錯吧!
6 g- f8 h7 L u3 k3 p& d
$ ?& ~8 W6 a$ G# e5 K( y; k2 a 而 Cervical Fluid的選項如下: ) z& _ X1 G7 B y& o n
1. Dry
, V, n8 v o, O( ^/ l ? 目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 " w: b$ B6 I$ D6 r* P
2. Slught Bleeding
0 k8 e( \* V0 Z( Y* I' F( S' \( d" A 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
( F; K( a+ P# e( x2 p- u2 E3 j- w 3. Normal Bleeding
) k0 d3 D6 N2 J. d M3 T9 m 目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 9 b! O8 ~7 e2 S; Q" Q
4. Heavy Bleeding 6 {- v% t4 y' ?$ ~6 A* S
目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 0 N- N# }9 k1 o, s7 p
+----------------------------
1 X$ a' J* k( C! u$ | 個人覺得改過的比較漂亮
8 e5 y; V1 U2 }$ e: k6 Q( {1 n 5 K$ d% [$ c: I2 S" H1 o; Y
. Intermenstrual
# |8 K) b) I/ |5 _- m( p, R 6. Cloudy, Sticky
' W2 B3 i* F4 J" D0 T% J4 V 7. Stretchy, White $ i( F5 J8 j" g. |# b' w e
& _) X0 v7 ?1 Y- ?
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~ ! }* Y0 c C& d
------------------------------------------------- - [( g X* C8 p. I, C' Z* E+ D
這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 : D3 G3 F) D. W
# R" H9 ?; M5 x" Z8 _ (2) Luter Phase Length ( `5 y/ z0 y9 R" ?
這個我自己用猜的...
5 {) x- Z* ^5 r( }1 ~ 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
* V: p, F, e J0 V5 |6 M2 q ------------------------------------
1 e* T3 E1 A3 ?2 w 手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 ) k2 ^1 L! k" t" }$ j3 ~& T1 i
- C. K7 L; v* c9 h" m* Y7 T' v
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, , m% g5 } s0 T. ~# b- J
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
+ q! ?1 b" ?6 y0 p/ h -------------------------------------------------------
5 V. s) [2 h. ~6 u" b 其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 4 K: k7 V% ?0 E* Q7 T2 f8 X. }
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的
" v* v. }& i2 }: Z" |5 z- w 而是給廣大的使用者看的
4 J7 W# K! t) p( f6 s( W 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
8 R' T, t7 ?: p4 ~/ g& p, Y- `4 K7 {
, L% z* B t: s( Q7 p/ Z5 G5 U 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了
E. c; I" m9 s- m6 F: z1 c* R 我也用了好一陣子的純英文視窗 # n8 D Y8 V$ z) u
真的是太感謝了 + t! m2 k" A7 S% q+ q7 |5 t
但是, 有一些名詞還是審慎些
6 k- s _1 n7 s" t, k" p 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|