- 註冊時間
- 2002-9-20
- 線上時間
- 1398 小時
- 閱讀權限
- 100
- 積分
- 299
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 文章
- 300
該用戶從未簽到 - 文章
- 300
|
Re:[分享] Woman 5.5中文化檔(GMK格式)
對不起, 我唸的是獸醫, 這個問題是我自己的意見
9 r( [. w/ I3 r4 \7 C8 U; Z 正確性可能還是得麻煩其他大大
/ q5 C2 a. s, P5 ?) U- |
/ ?; v& F$ c" S8 `9 k6 K 受孕期天數--------------->危險期也應該是排卵期 ! U' Y' k% N! C* i# _8 L, L
--------------------------------------------------------------- 4 ^. G+ _) m' D2 U. e
以生理學來說, 排卵的日子時間比較短 . ?- }9 X y1 J/ v
危險期比較長, 畢竟如果以排卵期為自15日起三天
- j- Z9 r9 n$ ~# M 危險期就以精子進入的時間可能自13日起就算危險期
% p# I4 ?) [. m" [6 \ (因為精子可以在子宮內存活至卵子排出) 0 `/ g, o% a; v6 D. W) H/ C( N& W, q
所以危險期不等於排卵期
# c3 u5 S6 ^" P8 D6 l: m 1 B2 z( ~# i- J5 g
(1) Cervical Fluid 7 C3 i( G4 b- ~+ W% O
軟體內是提供選擇女性朋友生理期的出血量以及分泌物的類別名稱..
2 p0 l0 a& h, s( ?" h$ U6 b' z 不知道怎麼翻..所以沿用了舊版中文化的 "子宮頸液" ..... 6 a! V% l) h2 j7 S [
-------------------- ( `" T4 `' s4 u; s% e8 j' V* b
應該是子宮頸液沒錯吧!
. ^- h! [; F8 u' Z" R; r6 ^* q7 N
9 z/ B8 v- @: h0 q2 V 而 Cervical Fluid的選項如下:
+ I6 n( r# ?8 H 1. Dry $ ]2 E8 P; f- A' S% a" v) e
目前翻成 乾燥 ,想改成 乾燥的 5 H; w8 L) q2 U% @: [
2. Slught Bleeding
6 y2 @5 b$ L" {" W 目前翻 出血量 - 小 ,想改回 出血量 - 少
+ |( L/ [) S) N9 H 3. Normal Bleeding 0 H- ~" U5 j5 U! ]
目前翻 出血量 - 中 ,想改回 出血量 - 一般 4 @( Y D. v, x$ B+ \
4. Heavy Bleeding
) r6 E. `2 l3 E 目前翻 出血量 - 大 ,想改回 出血量 - 多 0 G5 n' J% ~8 J2 N" _
+---------------------------- 0 E- A1 \ H+ I9 L4 Q
個人覺得改過的比較漂亮
4 P, X# P; D f
f: m t- i! H. g3 R: E) m) k" ^$ { . Intermenstrual
6 V; q/ ~( \: F4 y3 Z; ? 6. Cloudy, Sticky - S I5 i s8 ~0 j
7. Stretchy, White $ O% G+ _8 H' |
& |4 N0 n% U5 E. f0 w& Q
5. 6. 7. 三項想請網友看一下是什麼意思~ ) k, t P7 T/ U) ? V% [5 v
-------------------------------------------------
3 [9 O4 u& S; a% n! X0 v 這三個我真的不會翻, 這三個選項我都不用 7 s4 @+ @3 d# `, a4 A
9 g/ J) f: I4 ^4 Q (2) Luter Phase Length 6 {5 ]6 M( P# i2 E1 @
這個我自己用猜的...
6 a8 r9 \) U m& U, o) X9 J 目前翻成 "排卵日(與下次行經間隔)" 有沒有錯呀?
" v' Z* Q" B, z% l( ^ ------------------------------------ - {8 j# N; C3 z8 h4 b0 L' u
手上找不到醫學字典, T600也正被女朋友綁架, 等我拿到機子再說 & N' n+ y v L( O, `
9 W& }$ v1 O* K) }5 p
另外,目前正在處理軟體中說明文件的中文化, 1 y: {" W: V1 j# w, U
不知道有使用 Woman 5.5中文化的人希望保留原文中英對照還是將英文刪除?
& i8 v; L6 l2 u' V( R; Y6 v; _ ------------------------------------------------------- + M8 F' U8 v" h8 a+ [
其實以台灣的教育而言, 科班出生的都是唸原文而不太認識中文 ' k z' B. ? s4 J
但是為了其他原因, 建議還是用中文, 畢竟這程式不是給醫生看的 5 t# V8 m. ?, v( x4 X8 [5 h
而是給廣大的使用者看的
L% Y5 c E4 N" K9 J$ F) T 如果可以的話到是以中文為主, 如能中英對照是最好的啦
1 z+ s( C* R5 c6 T4 X5 K
% z0 e/ U- ?: g 感謝大大們的中文化, 畢竟5.5出來好久了 5 B7 _% d. J h) G6 |2 ~/ S7 r
我也用了好一陣子的純英文視窗
, g1 c1 O; M4 {3 |: i1 W 真的是太感謝了 + a4 e) u6 @3 S! `3 _ k6 ?
但是, 有一些名詞還是審慎些
m; `# s! o: m- t; `, v 這人命的問題可不是鬧著玩的 |
|